有声读物《暮光之城·暮色》第345期:第二十二章 捉迷藏(15)
日期:2014-07-25 17:28

(单词翻译:单击)

小说原文

"Alice," I breathed, astonished.
“爱丽丝。”我震惊地压低声音说道。
"Yes, your little friend. I was surprised to see her in the clearing. So I guess her coven ought to be able to derive some comfort from this experience. I get you, but they get her. The one victim who escaped me, quite an honor, actually.
“是的,你的那位小朋友。当我在空地上看到她时,我很是惊讶。所以我猜她的巫会应当能从这个经历中得到一些安慰。我得到了你,但他们得到了她。唯一一个从我身边逃脱的受害者,确实是个纪念品,真的。”
"And she did smell so delicious. I still regret that I never got to taste… She smelled even better than you do. Sorry I don't mean to be offensive. You have a very nice smell. Floral, somehow…"
“她闻起来确实很美味。我依然感到后悔,我没来得及尝一口……她闻起来甚至比你还好。对不起我不是有意要冒犯你的。你闻起来确实不错。花香的味道,不知怎的……”
He took another step toward me, till he was just inches away. He lifted a lock of my hair and sniffed at it delicately. Then he gently patted the strand back into place, and I felt his cool fingertips against my throat. He reached up to stroke my cheek once quickly with his thumb, his face curious. I wanted so badly to run, but I was frozen. I couldn't even flinch away.
他向我走了一步,但仍保持着几英寸的距离。他拿起我的一缕头发,优雅地轻嗅着。然后,他温柔地把那缕头发放回原处,我感觉到他冰冷的指尖触到了我的喉咙。他用一根拇指飞快地轻拍了一下我的脸颊,脸上写满了好奇。我迫切地想要逃开,但我僵住了。我甚至没法退缩。
"No," he murmured to himself as he dropped his hand, "I don't understand." He sighed. "Well, I suppose we should get on with it. And then I can call your friends and tell them where to find you, and my little message."
“不,”他放下手,低声地自言自语道。“我不明白。”他叹了口气。“好吧,我猜我们还是把剩下的事情做完吧。然后我就能打电话给你的朋友们,告诉他们在哪里能找到你,还有我小小的留言。”
I was definitely sick now. There was pain coming, I could see it in his eyes. It wouldn't be enough for him to win, to feed and go. There would be no quick end like I'd been counting on. My knees began to shake, and I was afraid I was going to fall.
现在我真的恶心起来了。我的痛苦源于我在他眼中所看到的一切。对他来说,仅仅是赢得游戏,吃饱喝足然后离开是远远不够的。事情不会像我指望的那样迅速地结束。我的膝盖开始颤抖,我害怕自己就要倒下去了。

暮光周边

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

语言讲解

astonished
惊讶的
I was astonished at the news.
这消息着实让我吃了一惊。

quite an honor
很荣幸
It's quite an honor to have two men fighting over me.有两个人争着要我, 我感到很荣幸。
It's quite an effort to lift this heavy box.抬起这只沉重的箱子要花费相当大的力气。
My trip to India was quite an eye-opener.我的印度之行真令我大开眼界。

Floral
花似的;花的;植物的
More like a bad floral arrangement.
更象是劣质花的聚会。
Beautiful white sandy beaches along a peaceful coastline frame the Cape Peninsula, which is famed for its unique floral kingdom, bountiful rivers, and magnificent countryside.
美丽的白色沙滩沿着安宁的海岸线将你的视线引到了开普半岛,那里是植物的王国,有着物产丰富的河流以及美不胜收的乡村风光。

flinch away
退缩
He stopped glaring at me. He didn't flinch away.好吧,他不再瞪着我了。不缩回去了。
She puts her hand on his arm and he flinches away.她把手放到他的肩头,但他退缩着躲开了。
Don't let your temper run away with you.要控制住自己,不要发脾气。

murmured
低语;发出连续轻柔的声音;低声抱怨
The old man drooped his head and began to murmur to himself my father's name.
老人低下头,低声念叨我父亲的名字。
The breeze murmured in the pines.
松林里微风沙沙作响。

feed
喂养;饲养;靠 ... 为生;向 ... 提供
Will you feed my cat for me?
请帮我喂我的猫好吗?
What do you feed the poultry on?
你们用什么饲料喂养家禽?

分享到
重点单词
  • glaringadj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • peninsulan. 半岛
  • derivev. 得自,起源,引申于
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • astonishedadj. 惊讶的 动词astonish的过去式和过去分词
  • comfortn. 舒适,安逸,安慰,慰藉 vt. 安慰,使舒适
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的