《大卫·科波菲尔》chapter9:大卫结婚了(4)
日期:2012-11-27 10:35

(单词翻译:单击)

有声读物

" My love, " I began, " couldn't you perhaps control the servants a little better? "
“我的宝贝,”我开始了,“你能不能,哪怕是稍微管好一点用人们?”

" David, don't be cross with your little Dora, " she said, coming to sit on my knee. But I wanted to show I could be firm.
“大卫,别冲你的小朵拉发火,”她说着,走过来坐到我膝盖上。但我想显示一下我的严厉。

"My sweet Dora, I really do think you should do something. I mean, yesterday I had no supper at all because the beef was burnt, and last week, when Traddles came to dinner, the meat wasn't cooked at all! "
“我的心肝朵拉,我真觉得你应该做点什么。我是说,昨天我压根儿没吃晚饭,因为牛肉烧糊了;上星期特拉德来家里吃饭,肉根本就没做熟!”

"You knew before you married me what a silly girl I am! You shouldn't have married me if you were going to be angry with me! I don't think you love me at all! " And large tears ran down her pretty little face.
“结婚前你知道我是个多笨的女孩!你要对我发火就不该娶我!我想你根本就不爱我!”大大的泪珠顺着她美丽的脸庞滑下来。

" Dora, my love! Of course I love you! Don't cry! " I could not continue our conversation then. But when she was calmer, and had dried her tears, she said very seriously, "David, will you do something for me? Will you call me your child-wife? "
“朵拉,我的宝贝!当然我爱你!别哭了!”我不能再继续谈这个话题了。可她平静下来后,擦干眼泪,十分认真地说道:“大卫,能为我做点事吗?你能叫我童妻吗?”

" Whatever do you mean, my dearest? " I asked in surprise.
“你这是什么意思,我最亲爱的?”我奇怪地问道。

"Just that, whenever you feel I'm being very foolish, you should remember that I'm like a child, not as clever as you, or anyone else. Don't be disappointed with me, just remember that your child-wife loves you very, very much. "
“就这意思,不管什么时候你觉得我很愚蠢,你就记住我像个孩子,不如你聪明,不如任何人。别对我失望,只要记住你的童妻非常非常爱你。”

妙语佳句

妙语佳句

be cross with
对…生气,发脾气
It's no good getting cross with him.
和他生气没有用。

be disappointed with
对…感到失望
My parents will be disappointed in / with me if I fail to get the master degree.
如果我得不到硕士文凭,我的父母将为我感到失望。

名著解析:

不过后来由于一笔遗产而令约翰·狄更斯的家庭经济状好转,后来他又转入报馆,成为一名报导国会辩论的记者。狄更斯并没有接受很多的正规教育,是靠自学成才。

分享到
重点单词
  • disappointedadj. 失望的
  • conversationn. 会话,谈话
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支