《大卫·科波菲尔》chapter6:大卫坠入爱河(5)
日期:2012-09-07 15:23

(单词翻译:单击)

有声读物

Mr Spenlow explained that Miss Murdstone had been kind enough to come and look after his poor motherless daughter, and to be her confidential friend and companion. But it seemed to me that Dora was neither friendly nor confidential towards her stern companion.
斯本罗先生解释说,摩德斯通小姐能来照顾他失去母爱的可怜的女儿,并成为她的密友和侍伴,真是难能可贵。可在我看来,朵拉对她这位严肃的伙伴既不友好也不亲密。
As for me, the rest of the weekend passed in a kind of fog. We ate meals, and went for walks. People spoke to me, and I answered. But I have no idea what I actually said. All I remember was Dora's golden hair, and Dora's blushing face, and Dora's beautiful blue eyes!Occasionally I was lucky enough to speak to her alone, and then I was so shy that I blushed as much as Dora herself. I was very jealous of the little dog that she carried everywhere with her. Sometimes I thought she liked me a little, and at other times I was sure she would never love me. I was wildly, desperately in love!
至于我,接下来的这段周末时光就像在云雾中度过。我们在一起吃饭,散步,别人问我什么我就回答什么,但我不知道自己到底说了些什么。我全部的记忆就是朵拉的金发、朵拉红扑扑的脸蛋、朵拉美丽的蓝眼睛!有时,我有幸能单独跟她说话,可我却那么腼腆,脸红得跟朵拉一样。我很嫉妒那条跟朵拉形影不离的小狗。时而,我想她有点喜欢我,时而又肯定她不可能爱上我。我疯狂地、绝望地爱上了她!
I had wondered if Miss Murdstone would try and blacken my name with the Spenlows, but on that first evening she had taken me to one side.
我不知道摩德斯通小姐是否会在斯本罗一家面前尽力说我的坏话。可当天晚上她把我叫到一边。
"David Copperfield," she said coldly. "I see no need for either of us to speak about the past to anyone here. I imagine we are agreed on that."
“大卫·科波菲尔,”她冷冷地说道,“我看我们俩谁也没有必要对这儿的任何人提起我们的过去。我想你我都会赞成吧。”
"Certainly, ma'am. We are agreed on that, although I shall never change my opinion of you. "
“当然,小姐,你我都赞成。但我永远不会改变对你的看法。”

妙语佳句

妙语佳句

neither nor
既不是…也不是…
Those students can not speak German. Neither nor can I.
那些学生不能讲德语。我也不能讲。

名著解析

大卫·科波菲尔是一个善良博爱、正直勤奋、务实进取的知识分子典型。大卫自幼丧父,母亲改嫁后因受继父的虐待而死去。他被送到寄宿学校读书,备受摧残,之后又被送到工厂当学徒,因为不堪忍受屈辱的地位,他离开了工厂到姨婆家,姨婆抚养他,让他学习法律,他的性格也在苦难、挫折中成熟,最终走上了正确的人生道路。后来成为一名作家,并与心爱的女友结婚。在他曲折坎坷的一生中,虽然也有过错误的念头、荒唐的举止、忧伤的时刻和消沉的日子,但姨婆的话"无论在什么时候,决不可卑鄙自私,决不可弄虚做伪,决不可残酷无情"成了他的座右铭。不论是他孤儿时代所遭遇的种种磨难和辛酸,还是他成年后不屈不挠的奋斗,都表现了一个小人物在资本主义社会中寻求出路的痛苦历程。经历了大苦大难后尝到人间幸福和温暖的大卫,靠的是他真诚、直率的品性,积极向上的精神,以及对人的纯洁友爱之心。

分享到
重点单词
  • spokev. 说,说话,演说
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • confidentialadj. 秘密的,值得信赖的,机密的
  • occasionallyadv. 偶尔地