听电影《这个男人来自地球》学英语第06期:我们都很舍不得你
日期:2012-11-18 13:06

(单词翻译:单击)

原文欣赏

John, we’re all sorry to see you go,John.
我们都很舍不得你。   
Truly.
真的。   
Okay. Now we’re done with that.
好吧,告别就到此为止。
What do we do for the rest of the afternoon?
剩下的时间我们干什么?   
Anyone got a good topic?
有人有话题聊吗?  
Like this, maybe? Heh.
别如这个? 嘿。   
What is that?
那是什么?   
It’s a burin of a parrot beak.
那是块鹦鹉喙状的錾刀。   
Inclined chisel point.
从凿子的刀口来看。   
Probably early magdalenian.
可能是马格德林早期(距今约1.6-1万年)。  
may I see that? Sure.
我能看看吗?当然。
Yes indeed, that’s what it is.
对,的确是。   
What’s a burin?
什么是錾刀?   
A burin is a flint too.
錾刀是一种打火石 。  
For grooving wood and bone, antlers especially.
用来给木头和鹿骨打孔。   
To make spear and harpoon points.
或是做鱼叉和鱼枪的头。   
Magdalenians weren’t noted for flint work.
马格德林时期还没有出现打火石。   
So this is a very nice specimen.
所以这是个很好的实例。   
Okay, what’s a magdalenian?
什么是马格德林?   
A later cro-Magnon.
是晚期的克鲁马努人(距今3.1-4万年)。   
Without gettin’ technical.
还没有掌握技术。   
It’s the final culture of the upper paleolithic.
这是旧石器时代早期的最后文明。   
If stones could speak, eh, art?
石头为证,是吧,安特?   
John? So where’d you get that, john?
你从哪儿弄来的。   
Believe it or not, from a thrift shop A quarter.
随便你们信不信,从旧货店淘来的 0.25美元。   
You lucky dog!
你太幸运了。   
I gotta go digging for this kind of stuff.
我也要去找找这种东西。   
Can I, uh...?
我能。   
Yeah.
行。   
Huh.
啊。
妙语佳句
1.topic
主题(等于theme);题目;一般规则;总论
He jumps from one topic to another. I can't make out what he is driving at.
他从一个话题跳到另一个话题,我不知道他究竟想说明什么。
2.burin
雕刻刀,錾刀;雕刻风格
Industry:Multi-function knife clamp; Camping Tool; Knife; Watch Tool; Electric knife; Burin.
所属行业: 多功能刀钳; 野营刀具; 折刀; 观赏刀具; 电工刀; 雕刻刀。
3.Inclined
adj. 趋向于…的
v. 使…倾向(incline的过去分词)
So speak up but assume that what you say will come to the attention of those inclined to be offended by it.
要大声说出这样的话,就必须想好了,你的话将引起那些可能会被冒犯的人的关注。
4.paleolithic
旧石器时代的
In short, cooperative kinship societies prevailed during the Paleolithic millennia precisely because they were so well suited to the survival of the species.
简短地说,在旧石器的千禧年,协作的宗族社会的出现恰恰就是因为符合人类物种生存的需求。
5.dig for
寻求
Men and boys, the educated and the uneducated, all come to the north to dig for gold.
无论男人还是男孩,受过教育和没有受过教育的,都跑到苏丹北方去挖黄金。
考考你 (请翻译)
1.剩下的时间我们干什么?   
2.这是旧石器时代早期的最后文明。
上期参考答案

1.Didn’t even know they made it in green.
2.May he find undeserved bliss.

分享到
重点单词
  • thriftadj. 节约,节俭 n. 节俭,节约
  • undeservedadj. 不值得的,不当的
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • blissn. 福佑,天赐的福
  • chiseln. 凿子 v. 凿,雕 v. 欺骗
  • spearn. 矛(正负电子对撞机) vt 用矛刺
  • paleolithicadj. 旧石器时代的
  • cooperativeadj. 合作的,共同的 n. 合作社
  • assumevt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
  • survivaln. 生存,幸存者