影视精讲《朱莉与朱莉娅》第71期:朱莉娅教烹饪
日期:2013-04-09 10:29

(单词翻译:单击)

原文视听

Julia Child said that?
Julia Child 那么说了吗?  
Has she read my blog?
她读我的博客了吗?  
No, I don’t really wanna comment.
不,我并不想评论什么  
But thank you for calling.
但谢谢你的电话  
Julia hates me.
Julia讨厌我  
Jule?
茱尔?  
They hate us.
他们讨厌我们的书  
Who?
谁?  
Houghton Mifflin.
Houghton Mifflin杂志社的人  
- They don’t hate you. - They do. They absolutely do.
- 他们不讨厌你 - 他们一定讨厌我  
No, they say the book is good.
没有,他们说书很好  
But they don’t want to publish it.
但就是不愿意出版  
Well, they think it’s too expensive. They think it’s "economically prohibitive."
他们说造价太贵了 卖不出去  
Eight years of our lives just turned out to be something for me to do
八年了,我总算找到了想做的事情  
so I wouldn’t have nothing to do.
而不至于无所事事  
Oh, well.  Boo-hoo.  Now what?
现在怎么办?  
- You’re a teacher. - Yeah.
- 你是老师 - 是
You can teach.
你可以教烹饪啊  
Right? We’ll go home and...
对吧?我们回家  
Where’s home?
家在哪里?  
Where do we live?
我们住在哪里?

重点解释
妙语佳句:
prohibitive:禁止的;(指价格等)过高的
例句:the prohibitive prices charged for seats at the opera.
剧院高得吓人的票价
The cost of private treatment can be prohibitive.
自费治疗的费用高得让人望而却步。

turn out:结果是
例句:Sometimes things don't turn out the way we think they're going to...
有时事情并不像我们认为的那样发展。
I was positive things were going to turn out fine.
我确信事情最终会好起来的。

剧情百科常识:


朱莉(艾米·亚当斯饰)是美国政府的一个普通小雇员,她对自己的工作感到了无生趣,平时最大的爱好就是研究各种菜谱,喜欢做饭的她有一个愿望,就是把全欧洲的食品都亲手做一遍。最近,她被一本书所深深吸引了,这本书名叫《掌握烹饪法国菜的艺术》,作者是鼎鼎大名的美食家朱莉娅(梅丽尔·斯特里普饰),这位在普通人眼里有些苛刻的专栏作家将自己数年来对美食的制作与评价写成了书,并且一时间洛阳纸贵,街知巷闻。

考考你:
修理费会高得令人望而却步。
事情还不定怎样呢。

答案下期公布
上一期的答案

To speak frankly, I don't like the idea at all.
I'll sit on the stuff for a few days.

分享到
重点单词
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • operan. 歌剧 n. 挪威Opera软件公司的浏览器软件
  • prohibitiveadj. 禁止的,抑制的,(价格等)过高的
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地