没节操有情操英语影评MP3 第13期:失恋33天
日期:2014-12-01 13:44

(单词翻译:单击)


失恋33天.jpg

【电影简介】

《失恋33天》是独立艺术家鲍鲸鲸的作品,小说描述了一个失了恋正好又擅长文字的姑娘,她一天天的把失恋后的生活记录了下来的故事。

高端婚礼策划师黄小仙(白百何饰)做梦也想不到,相恋七年的男友陆然(郭京飞饰)居然和自己的闺蜜冯佳期(焦俊艳饰)走到了一起,这让一向刻薄强势的她无论如何也不能忍受。可是地球并不会因为某人的失恋而停止运转,黄小仙在面对情感失意的同时,还不得不面对工作上的压力。但是,在没有了爱情的这段时间里,黄小仙发现了很多以前根本不会去注意的东西,例如那个总是与自己针峰相对的娘娘腔同事王小贱(文章饰)并没有那么讨厌,例如钻石王老五与河南籍港台腔女子的结合到底是什么原理,还有如何走到金婚的秘诀。在明白了种种之后,也就是在黄小仙失恋的第33天里,在那个灯火阑珊的城市里,她发现“那人”其实一直伴她左右……

【音频文本】

I have to say, I had a pretty good time watching "Love Is Not Blind," a locally produced low-cost chick flick that is trumping Hollywood blockbusters in the box office rankings. As much as I was amused in the cinema, I was perplexed when I left as I tried to determine what made the film so funny. Strangely enough, I found nothing.

Anyway, the literal translation of the movie's title in Chinese is "33 Days After Being Dumped." It is about how a young women deals with the agony of the termination of a seven-year relationship and how she learns about herself and about love. When she recovers from the emotional trauma and decides to start anew, there is already someone there waiting by her side.

It is a simple movie, and I'm not just talking about the plot. Director Teng Huatao has mainly directed TVseries, so he lacks experience in movie production. The way he handles pictures reminded me of his popularTV plays, and his experiment with a spinning camera certainly made me dizzy. Since he couldn't connect thescenes to form a story that flows naturally, the movie seems like a collection of scattered segments.

Then how come the movie is getting better box office returns than Hollywood flicks? First, the so-called blockbusters really aren't that good. "Real Steel?" Oh come on, Hollywood can do better than that! Or can it? Second, and much conveniently, "Love Is Not Blind" is centered on an easy topic. I mean, every grownup must have been dumped once in their lives. As for those lucky dogs that have dodged the bullet, the lack of experience certainly wouldn't stop them from enjoying themselves by watching the pathetic life of someone who gets hit.

This onlooker mentality is proved by the popularity of the original story. Oh sorry! Did I forget to mention the movie is based on a blogger story that had commanded a large readership before it was adapted into a movie? Sure enough, the story was popular because of empathy and onlooker mentality on the part of the reader, but the caustic dialogues and monologues with the typical flavor of Beijing dialect also have contributed to the wide acclaim.

The director obviously tried to incorporate the caustic tone in the movie, so viewers are amused every nowand then. But in doing so, he further diluted the nature of the film. As a result, the audience got something in between a TV play and a sitcom.

One last point about the film is actor Wen Zhang's successful portrayal of a sissy whose weird accents andgestures distract the audience from becoming totally disappointed. On a scale from one to ten, I think this film deserves a five.

来自轻松调频EZFM 主播微信mrweekly

分享到
重点单词
  • perplexedadj. 困惑的,不知所措的 动词perplex的过去式
  • distractvt. 转移,分心
  • flavorn. 滋味,香料,风格 vt. 加味于
  • plotn. 阴谋,情节,图,(小块)土地, v. 绘图,密谋,
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • empathyn. 移情作用,共鸣,执着投入
  • incorporateadj. 合并的,公司组织的,具体化的 v. 合并,组成
  • acclaimn. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • trauman. 精神创伤,外伤