电影《蒸发的摩根夫妇》精讲第40期:我们迷路了吗?
日期:2014-05-17 17:31

(单词翻译:单击)

视听原文

We couldn’t possibly.
怎么可以
I don’t need it till tomorrow. Door’s open, key’s inside.
反正我明天之前用不到 车没锁,钥匙在里面
Really?
真的假的?
Yeah, around here, everybody leaves their keys in case someone needs a ride.
对啊,镇上大家都把钥匙放在车里 以防有谁需要用
You don’t do that in the city?
城里不这么做吗
Well, people do take each other’s cars, but...
城里确实会有人拿别人的车
Yes, yeah, but the return policy’s a bit fuzzy.
但通常他们不打算交还
Well, you be sure to return mine, all right? Okay, Doc, thanks.
那你们要记得还给我 当然,谢了
Yeah. Night.
嗯 晚安
Thank you. Good night, y’all.
谢谢 晚安罗
Which one was it? I don’t know. They’re all exactly the same.
是哪一条啊 我不知道啊,看起来都一个样
Are we lost?
我们迷路了吗
Certainly not. I turned right at the broken fence.
当然没有,我刚刚有在破栅栏旁右转
And left at the second big rock?
然后在第二个大石头处左转
Second big rock?
第二个大石头?
Oh, no, then we are lost. All right, I’m going to turn right up here.
我们迷路了啦,好吧现在得右转
No, I’m not. I’m gonna go ’round. Hang on.
不,我要回转,等等

重点讲解

重点单词:
1、exactly
adv. 恰好地;正是;精确地;正确地
Each corner had a guard tower, each of which was exactly ten metres in height.
每个角都有1个警戒塔,每个塔刚好10米高。
2、fence
n. 栅栏;围墙;剑术
vt. 防护;用篱笆围住;练习剑术
vi. 击剑;搪塞;围以栅栏;跳过栅栏
Villagers say the fence would restrict public access to the hills.
村民们说栅栏将限制公众进入山区。
重点短语:
1、in case
conj. 万一;假使
Listen out in case he calls.
注意听着万一他打电话来。
2、turn up
出现;发生;开大;发现;卷起;使仰卧
They finally turned up at nearly midnight.
他们终于在近午夜时出现了。
3、hang on
坚持下去;不挂断;握住不放
Can you hang on for a minute?
你能等一会儿吗?
考考你(翻译):
1、伊夫几近赞许地点点头。“正是如此。”
2、这匹马在最后一道障碍那里跌倒了。
3、设有困难, 当助一臂之力。
答案下期公布:
上期答案:

1、Death frightens me, specifically my own death.
2、I never know whether I should say "Agnostic" or whether I should say "Atheist".
3、It is only natural that he should resent you.

分享到
重点单词
  • restrictvt. 限制,约束
  • resentvt. 恨,生气
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • agnosticn. 不可知论者 adj. 不可知论的,不可知论者的