影视精讲《阿甘正传》第28期:阿甘成了亿万富翁却把一大堆捐给四方福音教堂
日期:2012-08-06 16:30

(单词翻译:单击)

原文视听

So I never went back to work for Lieutenant Dan,
所以我不再回去和丹中尉一起工作了
though he did take care of my Bubba Gump money.
但他继续打理着我们布巴甘公司的财产
He got me invested in some kind of fruit company.
他替我买了一家卖苹果的公司的股票
So then I got a call from him
后有他打电话给我
saying we don't have to worry about money no more,
说我们再也不用担心没钱花了
and I said, "That's good. One less thing."
我说:“好啊,又少一件麻烦事”
I've got a new hope...
“我有了新的希望…”
Now Mama said there's only so much fortune
妈妈说过财产不用太多
a man really needs,
一个人用不了多少
and the rest is just for showing off.
多余的钱只是用来炫耀
So I gave a whole bunch of it
所以我拿出一大堆
to the Four square Gospel Church...
给四方福音教堂…
and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital...
又拿出一大堆给拉巴特湾渔场医院…
and even though Bubba was dead
虽然布巴已经死了
and Lieutenant Dan said I was nuts,
丹中尉也说我是笨蛋
I gave Bubba's mama Bubba's share.
我还是把布巴那一份给了布巴的妈妈
You know what?
你猜怎么着?
She didn't have to work in nobody's kitchen no more.
她再也不用去任何人家的厨房干活了
That smells wonderful.
那感觉真不错
And 'cause I was a gozillionaire
因为我成了亿万富翁
and I liked doing it so much,
并且我喜欢干活
I cut that grass for free.
我免费帮他们割草

重点解释

妙语佳句:
invest:投资
例如:They intend to invest directly in shares...
他们打算直接投资股票。
He invested all our profits in gold shares...
他把我们所有的收益都投资在黄金股上了。

show off:炫耀
例如:All right, there's no need to show off...
好了,没必要炫耀。
He had been showing off for her at the poker table.
牌桌上他一直在她面前表现自己。

a whole bunch:一大堆的
例如:The reorganization will give us a whole bunch of problems.
重新改组会给我们带来一连串的问题。
I loved a whole bunch of stars. But I'm losing interest now.
我喜欢过很多明星,但是现在没兴趣了。

剧情百科常识:


阿甘是一个出生很不幸的人,通常人们总是认为这种人不能成功, 在做任何事情过程中。但是,相反,这个不幸的人已经取得许多难以置信的成功,他是一个橄榄球明星,一名战争英雄和一个百万富翁!   
1995年的第六十七届奥斯卡金像奖最佳影片的角逐中,影片《阿甘正传》一举获得了最佳影片、最佳男主角、最佳导演、最佳改编剧本、最佳剪辑和最佳视觉效果等六项大奖。影片通过对一个存在智力障碍者生活的描述反映了美国生活的方方面面,从一个独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件作了展现。影片改编自温斯顿·格鲁姆的同名小说。只不过原著是一本充满了讽刺意味的荒诞小说,而影片则对故事进行了修饰和美化。摒弃了原著的荒诞和揭露讽刺意味,为影片增添了一种温情。这无疑使影片更合观众和评委的口味,但却牺牲了原著的叛逆斗争精神,使影片成为了一种理想化道德的象征。

考考你:
购买房子时,人们是在进行大笔的投资。
实际上他很喜欢自己的新发型,决定要炫耀一番。
他给了我一大束鲜花,却什么也没要。

答案下期公布

上一期的答案
I simply couldn't figure out his intention.
She said social class in America was largely decided by celebrity.

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • intendvt. 想要,计划,打算,意指
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • celebrityn. 名人,名誉,社会名流
  • intentionn. 意图,意向,目的
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • fortunen. 财产,命运,运气