影视精讲《阿甘正传》第7期:阿甘大学毕业后参军
日期:2012-07-15 12:05

(单词翻译:单击)

原文视听

Some time later, for no particular reason,
不久之后,不知什么原因
somebody shot that nice young president
有人枪杀了这位不错的年轻总统
when he was riding in his car.
当时他坐着他的车
And a few years after that,
又过了几年
somebody shot his little brother, too,
有人又枪杀了他的弟弟
only he was in a hotel kitchen.
这次他是在一个酒店的厨房里
Must be hard being brothers.
做兄弟可真不容易啊
I wouldn't know .
我不明白
Forrest Gump.
福雷斯甘
Now can you believe it?
你相信不相信?
After only five years of playing football,
只不过玩了五年足球
I got a college degree.
我得到了大学学位
Congratulations, son.
祝贺你,孩子
Mama was so proud.
妈妈骄傲极了
Forrest, I'm so proud of you.
福雷斯,我为你骄傲
I'll hold this for you.
我替你拿着这个
Congratulations, son.
祝贺你,孩子
Have you given any thought to your future ?
你有没有考虑过你的未来?
Thought?
考虑?
Hello. I'm Forrest. Forrest Gump.
你好。我是福雷斯,福雷斯甘
Nobody gives a horse's shit
根本没人会关心
who you are, pus ball!
你叫什么名字,脓包!
You're not even a lowlife , scum-sucking maggot!
你还不如低等生物,吃屎的蛆!
Get your maggoty ass on the bus!
你赶快坐到座位上!
You're in the army now !
你现在到部队了!
Seat's taken.
有人坐了
Taken.
有人
At first it seemed like I made a mistake.
开始我觉得我犯了个错误
It was only my induction day,
入伍第一天
and I was getting yelled at.
我就给骂得狗血喷头

重点解释
妙语佳句:
scum-sucking maggot:吃屎的蛆
scum:这里指浮渣,文中则是指屎
例如: gave one glance at the black scum on top of the water, and decided to go dirty for the day.
我瞥了一眼水面上漾着的那层发黑的泡沫,就打定主意这一天就脏着脸过了。
suck:吮;啜;吸
例如:They waited in silence and sucked their sweets...
他们安静地等着,嘴里咂着糖果。
induction day:入伍第一天,报到日
induction:就职;就职仪式;入门
例如:Elvis' induction into the army.
埃尔维斯应召入伍

was getting yelled at:给骂得狗血喷头
yell at:对…吼叫
例如:How can you yell at an old man like that?
你怎么能对一位老人那样大喊大叫?

剧情百科常识:


妮无疑可以说是那个年代中失意,落魄的一代的代表。她有个虐待狂的父亲,虽然有理想,却止步现实。面对生活的残酷她不得不去酒吧当一名脱衣歌手,卖弄的是肉体而不是歌声。越南战争期间,嬉皮士运动兴起,珍妮无疑可以说是他们的一个代表。低头屈服,甘心堕落,同时自己也鄙视自己,就像她打算自杀时,从阳台上下来失声痛哭一样,这么做又能怎么样呢,她还是需要活着。珍妮与阿甘之间的爱情,也注定是悲剧的。虽然影片后半部分阿甘与珍妮度过了一段美好时光,这是悲痛的种子。珍妮与阿甘并排坐在湖边,阿甘说这是他一生中最美好的时光,就在这个时候,美丽的烟火出现了。烟火的美转瞬即逝,预示着珍妮与阿甘如同烟火一样的幸福。

考考你:
多兰双手紧紧抓着瓶子尽情地喝着。
他就任教师工作是他一生的转折点。
那就是为什么黛布拉跟着你进厨房对你大喊大叫吗?

答案下期公布

上一期的答案
Has the doctor told you how to reach him or her in emergencies?
We'll have to wait and see. There is nothing we can do at this stage of the game.

分享到
重点单词
  • yellv. 大叫 n. 大喊
  • glancev. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间