编剧罢工如何影响真人秀等无剧本节目?(上)
日期:2023-08-10 14:30

(单词翻译:单击)

dbvOY3X&[)=*9u8BMQ99(c9;i

The broadcast TV networks are heading into the fall season with writers and actors still out on strike.
广播电视网即将进入秋季档,而编剧和演员仍在罢工tXlpAUQZe#ocZ
That means no new episodes of scripted dramas or comedies.
这意味着,没有新剧、没有新喜剧6JFEg~NgQ4R_An
Instead, the primetime schedules are leaning heavily on reality and competition shows.
而黄金时段的节目表会严重依赖真人秀和竞赛节目yRwb+WMNsr
So you'd think the people who work on reality shows would be celebrating.
因此,你会认为真人秀的工作人员会庆祝cP-]61BKFRr0(;cG[N
But as Ali Rogin reports, in Hollywood, appearances are not always reality.
但据阿里·罗金报道,在好莱坞,现实并非如此+2Apdt3Z;u8~HWUy@V
To give us more insight on how the writer strike is affecting reality and unscripted TV is Ryan Gajewski, digital staff editor at The Hollywood Reporter.
为了更深入了解编剧罢工是如何影响真人秀以及无剧本电视节目的,《好莱坞报道》的数字编辑瑞安·加杰夫斯基为我们带来报道tgHUqvRC_I7VB8c!lG#
Ryan, thank you so much for joining us.
瑞安,非常感谢你参加我们的节目Ee9kV%=aNQ
So is the reality TV industry celebrating the current state of Hollywood?
真人秀行业是在庆祝好莱坞的现状吗?
This has been a surprisingly tough moment for reality TV, and I think that for outsiders and initially, I sort of assumed that, you know, this would be kind of a boom moment for unscripted, right.
对于真人秀来说,这是一个十分艰难的时刻,我认为对于外行人来说,初期将会是没有剧本节目的一个繁荣时期,对吧|*GRd_pQ%*WGp%T77g[8
You know, when you look at the fall schedules coming up for broadcast TV, a number of networks CBS, ABC, Fox are really leaning heavily on unscripted without having any new scripted episodes to air.
你看一下即将播出的秋季广播电视,CBS、ABC、Fox等许多电视台都严重依赖无剧本节目,没有任何一个新电视剧(依赖剧本)播出5f=~1[[NH)KvwhJoH
And so I think that it seemed to be something one would assume is that there's a lot of work and a lot of more projects getting greenlit, and that doesn't seem to be the case for some reason.
我想,人们会认为有很多工作和很多项目通过审核,但由于某种原因,情况似乎并非如此0u+QTXp~#FQ]
You know, I've talked to a number of producers who said this is the toughest moment they've seen for unscripted TV right now in terms of people aren't working.
我采访了很多制片人,他们说这是他们所见过的无剧本电视节目最艰难的时刻,因为人们都不工作了V7bB73rUJhl=
There have been long stretches where since maybe December that a lot of people have been in without work.
也许从去年12月开始,已经有很长一段时间,很多人都没有工作DE+1V3uOS5r,%bDB
And the jobs that are available, as with unscripted, tends to be long hours working weekends, no health benefits.
与无剧本节目的工作一样,这些有剧本节目的工作往往需要长时间工作,而且周末也要工作,还没有医保Tc0^Ng*=]x
I think it's surprising for many to learn that unscripted has not necessarily been thriving right now.
我想很多人会惊讶地发现,现在无剧本节目并不一定会蓬勃发展cs!P*VPIX1c
The last big writer strike happened between 2007 and 2008. What were the circumstances then?
上一次编剧大罢工发生在2007年至2008年之间6Eu[Q(rTID#t8.。当时的情况如何?
Reality TV certainly had success prior to the strike, but certainly once the strike took place in 2007, there were shows that came about to support the lack of scripted options.
在罢工之前,真人秀节目确实取得了成功,但在2007年罢工一次后,有些节目开始支持无剧本选项4[Oh4|,S%Tos
So now I think that the WGA East has unionized some unscripted workers.
现在我认为“美国东部编剧工会”已经组织了一些无剧本节目员工加入工会oF%t.fjP5LpM59
But for the most part, the majority of shows are not union.
不过,大多数情况下,大多数节目都没有加入工会c9ef.@w3ZvUJ6.]DnwnR
They're not under union contracts in unscripted.
无剧本节目不会签劳工合同D]3HDsaHA8UJl[
Certain ones are sort of they call the shiny floor shows tend to be union shows like MasterChef and The Voice kind of those bigger competition shows, but most aren't.
那些被称为“闪亮舞台秀”的节目往往是工会节目,比如《厨艺大师》和《美国好声音》之类的大型竞赛节目,但大多数都不是工会节目5mL#SmsYlkiJRGh4

07HMyR0)Z%y1U;5;J(Q^JRnTG3D=4d_8aC|~x~*7m)Jh_Xa1(M;O
分享到