PBS高端访谈:花朵为病人带来希望
日期:2020-05-11 20:58

(单词翻译:单击)

Y2B;BG5BtI0A1dQ8j1wx=;K~

听力文本

EcnQ2crDHcd

JUDY WOODRUFF: In this time of social distancing, artists, athletes, musicians all over the country are trying to find new ways to channel their energies. William Brangham brings us this portrait of one artist in California who's trying to help people who are sick. It's part of our ongoing art series, Canvas.

FWw%2*%eD_x

111.jpg

o%Amuhv)uTGv&*)

TUCKER NICHOLS, Artist, Flowers For Sick People: The crisis that we're facing is really twofold. It's a health crisis, but it's also a crisis of isolation. My name is Tucker Nichols. I'm an artist based in San Rafael, California. For anyone who's been very sick before, the actual experience of being sick as itself incredibly isolating. Flowers For Sick People is a really simple project where I send flowers, paintings of flowers, to people who are ill right now from their loved ones. I have a simple Web site, Flowers For Sick People. You just send me the name and address of someone who is sick, and I will make a small flower painting, and send it off to them. There's no messages. There's no -- it says who it's from and who it's to. It's a totally free service. It just arrives in the mail unannounced. Right now, I'm still putting them all in envelopes and hand-addressing them. But I may move to postcards if I can't keep up with the requests. Increasingly, the requests that I'm getting are more and more related to the virus and to people who are sick and suffering from the virus. So, it's really become this portrait of what people are going through and how cut off they feel from the people who they're trying to take care of. I realized that you can't send flowers to everyone who deserves them. So, I started posting images of flower drawings on my Web site and on social media as sort of tributes to segments of the population at large. Flowers for the ventilator operators. Flowers for the hospital janitors. Flowers for the barehanded mail carrier. And then also ones that were kind of about everyone's experience of being inside. Flowers to the neighbor who sits in her window on patrol. Flowers for elastic waistbands. Flowers for the dishwasher. Flowers for you, if you are the dishwasher. Flowers I have been posting are really an attempt for me to connect with other parts of the world, other people out there who are having similar thoughts that I'm having, or thinking about other segments of the population. Flowers for someone who left in an ambulance, but still no update. Flowers for the kids who are realizing none of the grownups know how this is going to play out. Flowers for the frazzled woman at the post office directing the other customers to maintain their six-foot perimeters, while trying to keep her place in line. Just sort of say, hey, we're all in this together. We're all having some common experiences, even while we're so isolated. We're all experiencing that. We're all waking up and thinking, how do I do this? Flowers for New York City. Flowers for anyone at any hospital for any reason. Flowers for your mother. Flowers for anyone stuck at home without flowers today.

.3DFY[p~Xa-h3

JUDY WOODRUFF: Wow, do we need that. And one additional note: All the video for that story was filmed by Tucker's daughter, 9-year-old Ada Nichols. Thank you.

WrbcNGu.wYS_a

重点解析

~1(~4rl@hLI=VCc

1.cut off 隔绝

Landslides have cut off many villages in remote areas.
滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝3AWY#_3|~(sXT^ObYpG

2.suffer from 遭受

They suffer from health problems and fear the long term effects of radiation
他们遭受着健康问题的困扰并且害怕辐射的长期影响xL9H9PwK.Dx2+

3.take care of 照料

Mark, you've got a good wife. You ought to take care of her
马克,你娶了个好妻子,应该好好待她~W2@S@R1Gq&

4.go through 经历

The bill might have gone through if the economy was growing.
要是当时经济在增长的话,该法案或许也就获得通过了BLz,[*K.uSO

5.at large 普遍的

I think the chances of getting reforms accepted by the community at large remain extremely remote
我看要使改革方案得到社会的广泛认可,机会还很渺茫iNkPPeZv[~eJJ^K6cw

%(6|2SCvR)aq@l%ImT

p2K8jcQe*9qL_

参考译文

Q(gprM|gWm.

朱迪·伍德拉夫:保持社交距离的这段时间里,世界各地的艺术家、运动员、音乐家都在尝试新的聚焦点O,OM)Bc(&^CN。威廉·布朗汉姆将为我们带来加州一位艺术家的报道,这位艺术家正在努力帮助患者7(TV3z8+fl。本期节目是帆布系列报道的部分艺术文化的部分内容Y83#jz,*xNzm6Ma

8Hk!*K@yS2KofywG.pVQ

塔克·尼古拉斯,艺术家,“送给患者的鲜花”的作者:我们正在经历的这场危机是双重危机,既是一场健康危机,也是隔离的危机xNFCUubvwLDp~Y@F&^p。我是塔克·尼古拉斯ko_S]s-;=6。我是加州圣拉斐尔的一名艺术家tSv^sZ;YcIhCp|k%@6a。生过病的人应该都有体会——生病的体验本身就特别难为外人道qy~,q0_n6,dyQIk,ohX。“送给患者的鲜花”是一个很简单的项目,我会把来自爱人们的鲜花和鲜花的画给病人~-+6]e[Tk1HLyoJ。我为此做了一个简单的网站xC3CAg]7Zb64t#F0Xz。大家可以把患者的姓名和地址发给我,我会做一幅关于花的小花并发给他们ON6o(6^zE0,j。上面没有留言,不会知道是谁发给谁的Bm1]C],h45lw*~G。这项服务是免费的fVf#~ES&p8qz7K|H。在突然出现在邮箱里|zp*xG]B@ooJ%)ZG6Jn。目前的话,我是把这些都放在信封里手动邮寄寄给他们的h0)oAov1k_&hsb6Z。不过,如果需求应接不暇的话,我可能会改为明信片|hBkG16wZLCp(3G;]。我收到的需求越来越多都跟疫情有关,跟新冠患者有关yggyB0lSBxXh6TyH-=。所以,这个过程让我感受到人们经历的事情以及他们与自己照顾的人之间的距离.rnK%My&0wY-%-a。我发现值得收到花的人无法全都收到花vjE4U]!_;AqE。于是,我开始在网站和社交媒体上放与花有关的花,作为给大家的礼物m3uOq-y+tk3Z.|。有给呼吸机操作员的,有给医院门卫的,有给邮递员的+7#pqnt2fa+dLkS|。也有给疫情之中平凡你我他的Vqa2lI=O#;t@--W。有给坐在窗前观察外面的邻居的,也有橡筋裤头的花,洗碗机的花X2s2vtgFmu。给你的花,如果你是洗碗机G343XtdZOW。我送花真地是我在尝试跟世界的其他地方相互连接,是跟那些与我有相似想法的人的连接,我们都关心着其他人jFSNoNH2Ok4|myqC+。有的花留在了救护车里,没有后文*10)4cNxps323lHV。也有给意识到大人们不知道事态将如何发展的孩子们的花&ow*+Q[[_ogvi#jj_9m。给邮局里告诉其他人要保持6英尺距离的疲惫女人的花,她在叮嘱别人的同时也要求着自己VUu5Wv8,+@。这就像在说,我们是命运共同体~8jN1[E]##8f3[yl#GI。我们有相似的经历,虽然要保持着特殊的距离iihm=Nt+Hc~nj1]k[wb。我们都在经历这境遇gj(i0mE_#3~3k,ogM。我们都在思考如何应对这境遇00%[x5]oo!VAB]Tpa。给纽约市的花,给医院里任何人的花,给母亲们的花,给今天困在家里看不到花的人的花MOWwQDz]BY84whdh9K

]|FD_WgfVfn

朱迪·伍德拉夫:哇哦,我们也需要花.)L~L2iCVINF。温馨提示:今天的故事由塔克9岁的女儿艾达拍摄hhH(V|~cU(g。谢谢6uoe=Ld%c-

z571&ES(5|5C

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

dc()UCu^TMsInpKCSl0^d7rQ,4&N7m7y&J89T_l
分享到