PBS高端访谈:关注美国土著居民的性侵问题
日期:2019-05-21 16:57

(单词翻译:单击)

X3Lq0Q#lmZ.5fOqpbq=IaK4vl%jz

听力文本

&rqRbYSM!LQ#D-VTMYW]

JUDY WOODRUFF: Sexual assaults and abuse towards women have been given greater attention in this MeToo moment. This week's Brief But Spectacular looks at a population often overlooked in the national conversation, the Native American community. Amber Kanazbah Crotty is encouraging support of survivors, as one of the few female delegates on the Navajo Council, and is leading a nationwide campaign Start By Believing.

&9]F*l7*iSn6bbr,

AMBER KANAZBAH CROTTY, Navajo Nation Council Delegate: We have more rapes on Navajo Nation than cities like Detroit or San Diego. How is that possible? That's possible because we have a systemic failure in how we report crimes, how people feel protected, how sexual violence has been normalized, and how sexual violence was used in the past to displace us from the land. We're here still on the ground just trying to get basic services, like police officers, broadband service. If we could get 911 on Navajo Nation, we would be doing something spectacular. We're literally in the dark when it comes to telecommunication, when it comes to emergency response. We have one shelter here, and it can only house eight people. I sit on the Navajo Nation Council here in Window Rock, Arizona. My family originates from the Sheep Springs area along the Chuska Mountain, where we have been for many generations. So my family's story and the story of myself is like so many Navajos, a story of being forced away from land, a story of forced removal of our grandparents into the school system. That means dealing with intergenerational trauma, knowing that my grandmas who returned from the Long Walk, the pain and sorrow of losing their home, their relatives, their animals, and then coming back and rebuilding and using our land, using our prayers, using our ceremonies to continue that strength.

SIHY0-h%o%D.*T5_b

45.jpg

CF|F|m(v@Rk

They put literal prayers in the ground for us, for me, for my children, to know that we would come back home, to know that I would be standing here one day in the leadership position, helping my people. As a Navajo woman, I can talk about topics that our Navajo men, our leaders have not felt comfortable talking about, allowing me to tell my story on the floor of not only my experience being groped by an elected official while I was a political staffer, but to tell the story of what's going on in our communities. That's a story of families that are steeped in violence, using alcohol and drugs to numb their pain. It's boys who were molested and traumatized who are now men who are in silence because they're vulnerable. Individuals at every single level have been touched by this. Family members, community members, professionals have told me that they have been either a victim of violence, sexually assaulted, a survivor. The crisis of violence against Navajo women, we're just at the tip of the iceberg. We have to change that, that norm that me hearing young girls saying, not if it's going to happen, when we do our prevention work, but what do I do when it happens? My name is Amber Kanazbah Crotty, and this is my Brief But Spectacular take on revitalizing Navajo communities.

k*+mB]4u7i

JUDY WOODRUFF: So hard to hear, but so important to share. Thank you.

siIP,HlQ6~n%W[z

重点解析

v;lU#=S@_w

ytK-tV!XjDkwt~YxC2

1.displaced from 迫使离开

e06Lm@-K!ylg9IpV0C,

Around 10 000 people have been displaced by the fighting.
大约1万人因战争而背井离乡X(w&B,4d;m]~rmI1=4~

%e2,g^%@,(-

2.steeped in 沉浸

vO^Q_e#fnZ~!u=!4tv

They spent a month steeping themselves in Chinese culture.
他们花了一个月时间潜心钻研中国文化@Vi5dff]uTCG3mxw%v-%

s|eJ5.vEo2f7~s|XfmZ;

3.pain and sorrow 痛苦与悲伤

XEI38EETRw_Aj

We can't even begin to imagine their pain and sorrow.
我们甚至不能想象他们的痛苦和悲伤EphlQ[Szxq

ipD0YYz+l&ZqE

4.in the dark 不知

wUbh.bs|Ooqiv

I'm as much in the dark as you.
我和你一样毫不知情_IM,uos(BE^m;c)b,

.HP*q0%-bL6&ArVT

5.return from 返回

8hzhvz;NFi!p^tW

Lettie had never yet failed to return from town without some special treat for him.
莱蒂每次从城里回来都必定会给他带点特别的礼物DV+g0%YGx^B

Y1znuCD|oR,XcUY&UIZ

4Z4vYaNRe@F

参考译文

he+YIyi7C^Tv~Q4blcRj

朱迪·伍德拉夫:“我也是”运动让女性遭受的性侵和性虐问题获得了更多的关注A|0Gk&vrZ8*0。本周的《简短而精彩》将关注一群经常被忽视的人——本土美国社群MqC7Ac]S9]Eq^c)。安布尔正在鼓励大家支持幸存者,她本人也是纳瓦霍理事会为数不多的几位女性代表之一@l=60t98hNqGzj。她现在正在领导一项全国性运动,名为“从相信开始”mQ*0N%2_l,xufUE9;J

9gySw~TCmqma%EzL1v7

安布尔,纳瓦霍理事会代表:纳瓦霍人保留地发生的强奸案比底特律和圣地亚哥都要多_w#7b!xCi6]。为什么会这样呢?因为我们的机制有问题,这体现在我们举报犯罪行为的方式、人们感觉自己受保护的方式、性暴力司空见惯的程度、过去性暴力是如何被用来驱逐我们的情况=Jiv]p-@Y%__Wn,j,;~。我们还在努力挣扎着想要获取基础服务,比如警官、宽带服务等u=Zn+Xrz]8RxYO^。如果当初纳瓦霍人保留地也发生911恐袭事件的话,我们的响应会很特别GrOjqRc]qyCwW5VMDE。我们的通信十分落后,尤其是应急响应方面的通讯E9eL17K2iGHI[L9)R6]。我们这里有个避难所,可以容纳8个人)-Y3G+Sr[p8i~@au。我在亚利桑那州窗岩镇的纳瓦霍理事会旁听AZD088dRMp&(ZA+ub。我来自楚斯卡山的羊泉,我们家世世代代都在这里生活XUN1l@^84TAuP8Kf。我和我家人的一生与很多纳瓦霍人类似,我们遭到驱逐,背井离乡xS_b1.=@gJ|h.DZ@G。我的祖父母辈都被迫辍学8Z~[0Vt,B[!。这是几代人的创痛Uu,[uJ_9mhL7_zqu8KbD。我知道祖母们长途跋涉,我知道她们失去家园、亲人、动物后重建故地的痛苦悲伤,我知道她们通过祷告和仪式来延续力量Von7XBVZut[tIkZRb

aI*a()!2SAXe350w

她们留下祷告词,流传下去d&VvrG71d)MiXq。因为她们知道我们有朝一日会重回故地,因为她们知道有一天,我会扮演领导人的角色,帮助纳瓦霍人民+Xc#cou-EZLmcXVqC。作为纳瓦霍的一名女性,我可以讨论一些纳瓦霍男性或者领导人听着不顺耳的话题C2LY%uW9QI.Jv。这样,我讲述的故事就不只是自己作为当选为政治从业者的个人经历,也包括我们社群发生的事情d!#@c[i8[X。这个故事有关许多家庭深陷暴力之中的故事,他们只能用酒精和毒品来麻木自己,才能感觉不到疼痛&cOjdiLm0Q。这个故事有关许多收到性骚扰创痛的男孩,他们现在已经长大成人,但他们总是很安静,因为他们的经历让他们脆弱不堪Mbbqeld2;FP。很多人都受到了这个故事的触动@UW.14i]ORlV!tY=Q4LP。许多家庭、许多社群成员、许多专业人士告诉我,他们是暴力和性侵的受害者和幸存者_3)KZ2K,V+RbRM。然而,这些知识纳瓦霍女性遭受暴力威胁的冰山一角fNmlMn1NOockj5+;。我们必须转变这种情况,改变一种司空见惯的情况——很多少年哭诉如果没发生这样的事情会怎样&aYgbs48^Ufd.0[3m。我们应该做好防范工作,让她们知道遇到这种事情该怎么办~CBAx^1Qm3HZdIXj~V。我是安布尔,这是我本期带来的与复兴纳瓦霍社群有关的《简短而精彩》DW@XO#Cf9XJgRh26eK

D]C*vAWHMm

朱迪·伍德拉夫:您的分享很震撼,也很重要,谢谢您etTj4TP[6fY1

=,dw3AT~7qZfRWbSC2E4

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

nlo-wL_(+ip;z-P&h&-s#y@hw[LPVyes&y_cH[M;wZn=wLG
分享到