PBS高端访谈:女性投票的百年纪念日
日期:2020-02-23 19:41

(单词翻译:单击)

Y8HB9dyL+VmaUjcBz(miEr(|VH

听力文本

Dn0+7Z%4iO*Vw3u

Hari Sreenivasan: Today marks what would have been Susan B. Anthony's 200th birthday. In honor of her and this year's centennial anniversary for women's suffrage, a unique event kicks off today in New York City. NewsHour Weekend's Karla Murthy has more.
Karla Murthy: The Park Avenue Armory was built in the late 1870s for the seventh regiment of the National Guard. Its receptions rooms and 55,000 square foot drill hall served as a military facility and social club. Today, the armory is dedicated to supporting unconventional works of art in this unique historical space. In honor of the 100th anniversary of the passing of the 19th amendment which gave some women the right to vote. The armory is hosting a two-part event which starts today called "100 Years, 100 Women."
Avery Willis Hoffman: We know that women artists exist in our world, in our city. And and having an opportunity to actually bring them together in in a large space, it felt like a special moment.

XO=e4%Amp!bmDSX|=&

11.jpg

3MU7%p-GV|]FTGB(Jmo

Karla Murthy: Along with 10 other cultural institutions, the armory will also commission 100 women artists whose work will be showcased later this spring.
Avery Willis Hoffman: We want to encourage people to bring their daughters, their mothers there, their husbands and sons, and to explore this question of how far have we come or not, you know, in the last hundred years and use this centennial as just a spark for conversation.
Rebecca Robertson: It just seemed like such a great idea because you're gonna get a hundred points of view on this sort of important century. This history of the armory was very male-centric. There were no women at those meetings. So it's always interesting when we have artists here because I think they know, they feel that contrast that they're bringing something new, a new time, a new history a story about the Armory. It's kind of great, just women in the drill hall 100 years after Suffrage. It's really exciting actually.

L7,*JQLFMyvP16V^uPr

重点解析

MjMmZ5apqz

_F0~5~rJtZ=

1.in honor of 表示敬意

They erected a memorial in honor of the martyrs.
他们为烈士建了纪念碑;-yF*-~HV]zH

2.works of art 艺术品

Works of art and priceless historical records were ruthlessly destroyed.
艺术品和珍贵史料全被无情地毁掉了Ns#dz&UE#ilw-76s7l

3.points of view 观点

From all points of view, war would be a catastrophe
不管从哪方面说,战争都将是场灾难1T^*NLvpD%&lx

4.dedicated to 致力于

The Women's Gym is a women-only space dedicated to women of all ages, shapes and sizes.
女子健身馆对各种年龄层次、体型和个头的女性开放5LO[l9UDu8yA

5.serve as 充当

He volunteered to serve as the manager of our department store.
他自荐当我们商场的经理~Hy7H8_vVD!

~1ULvq_C_b6f]0pgAZrs

B9oiA(Lg%J|%

参考译文

HgJATCMYRD(;

哈里·斯里尼瓦桑:今天是苏珊·安东尼200周年诞辰|L*i.3mKQd。为了纪念她,也为了纪念女性投票的百年纪念日,纽约市举行了一场特别的活动Y*q9=YJ9F7GMONE1o,!。下面请听《新闻一小时》记者卡拉·莫西发回的详细报道-tcdsez+%MZJA
卡拉·莫西:纽约公园大道军械库始建于19世纪70年代末,是为国民警卫队的第七军团所建Sv%hDqo1_+。其接待室和5.5平方英尺的训练厅是当时的军事设施,也是社交俱乐部w-_vWhp6uCxI_rtF。如今,这个具有历史意义的场所用于支持非传统性艺术品的摆放今天是第19条修正案实施的100周年忌日,该修正案赋予了女性投票权_|dKr,@^o8。这里举行的活动分为两部分,活动名称叫“100周年纪念,100位女性艺术家”g2zN|s,SKoX-!bCTD&f
艾弗里·威利斯·霍夫曼:我们直到女性艺术家存在于纽约和世界各地YbXpDV8p.faghK#d。有一个机会让她们聚集在一个大地方,感觉这是个特别的时刻@^D7Jx*V[HeXWYB*B~rc
卡拉·莫西:这里还有10座文化遗址,今年春季晚些时候,这里会展出100名女性艺术家的作品Qc5!slrcyl-kY1#c(E4
艾弗里·威利斯·霍夫曼:我们想鼓励大家带自己的女儿、妈妈、丈夫、儿子来这里T~9xi|),n2*+e]。探索过去100年间我们走了多远的问题,让这100周年成为我们谈话的契机Gd4SLoM^3NOfB0j*@
丽贝卡·罗伯森:这看起来像是一个很棒的点子,因为对这过去的100周年,我们可以得到来自100个人的不同看法|gh_6gg85al|^@0(BUc5。这里曾经是男性主导的历史,没有女性可以参加会议fSbv0lO;4O+k&&p。所以,现在我们这里有很多女性艺术家,这会很有趣,因为我认为她们知道、也能感觉到自己带来的关于军械库的新时代、新历史,能感觉到这种对比3w8dS4,Bc*。在女性拥有投票权的100年后,女性在训练厅里齐聚一堂,这是很让人兴奋的时刻*.;ufPFKZ~fW%#P6PCuS

oX2Q;DZmVgbmx=^t~

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

!ZRA#Q]|D%%D!eS]|PrQ9-u~xJH@v]IA@F7abe5G=BYT
分享到