PBS高端访谈:同在医院工作的母女
日期:2020-04-29 17:43

(单词翻译:单击)

ycj|LBwIM&aFIX.R*dM;w^V0VB.hjFzi~

听力文本

f)Ys.A~R7!S-A

JUDY WOODRUFF: Medical student Choumika Simonis is currently sheltering in place in Harlem in New York, but, in a few months, she will be a doctor on the front lines in New York City. Her mother, Clemene Vertus, lives in Queens, and has been working tirelessly throughout the pandemic as a certified nursing assistant at a VA nursing home. Although the current health care crisis has kept them apart, we bring them together tonight for this installment of our Brief But Spectacular series.

CLEMENE VERTUS, Certified Nursing Assistant: I live in Queens. I'm working from 3:30 to 12:00 midnight at a VA nursing home for the New York state. I'm working as a certified nursing assistant.

CHOUMIKA SIMONIS, Medical Student: My mom is from Haiti. She came over in the late 1980s. She loves the health profession and helping others in particular.

CLEMENE VERTUS: Well, I love my daughter. That's my first child. She's very nice and she's very intelligent. She's a doctor. I'm happy for that.

CHOUMIKA SIMONIS: I'm currently a medical student at Loyola University, Chicago. I'm going to be an internal medicine resident in a few months. Just hearing my mom talk about what she does at work, it is very stressful knowing that she's on the front lines and the risk that she puts herself when she goes into work every day.

93EF(fPJQO!)0g9

Choumika Simonis.png

HoZlRZWyw@f6XQM&S7r

CLEMENE VERTUS: For me, God bless me, I'm not sick, but I'm still going, because I'm taking care of elderly people, people who cannot do anything for themselves. The COVID people, I have so many in my floor, and so many die already. Yesterday, we have ne died. The other day, one die. Every day, three of them die. One patient who die, it hurt me so much. He was a policeman, and then he was in the Army. He used to sing for us, and then he was – he used to give a story every day. It hurt me. That hurt me.

CHOUMIKA SIMONIS: I will be on the front lines in a couple of months myself. So I know, if my mom can do it, and she's been doing it for a long time, then I have nothing to fear. Mommy, I love you. You have been working so hard for all three of us, and you instilled in us this incredible work ethic and resiliency. And I credit you in terms of where I am today. So I just wanted to thank you for all the hard work that you have been doing. It has not gone unnoticed. And you mean a lot to me, so thank you.

CLEMENE VERTUS: You're welcome. My name is Clemene Vertus.

CHOUMIKA SIMONIS: My name is Choumika Simonis, and this is my Brief But Spectacular take...

CLEMENE VERTUS: On my daughter.

CHOUMIKA SIMONIS: On my mother.

JUDY WOODRUFF: Wonderful, wonderful story. And you can find all our Brief But Spectacular segments at PBS.org/NewsHour/Brief.

m|8_L(@U6]LMgr(

重点解析

7LlDuBI88a-~hlnDiuw

1.in particular 特别

He stares detachedly into the middle distance, towards nothing in particular.
他漠然而漫无目标地注视着不远处s3y#@n#@vr&!zr

2.go unnoticed 不注意

This is special because what would traditionally go unnoticed now becomes a work of art.
这是特别因为传统上不被注意什么现在变成了艺术作品figjr_F9ft(~lO4R

3.a couple of 一对

He had lent the bungalow to the Conrads for a couple of weeks.
他把那间平房借给康拉德一家住了两三个星期76~(sKQY]DGr%0G4q~vi

4.nursing home 养老院

She began to rack her brains to remember what had happened at the nursing home.
她开始绞尽脑汁地回忆在疗养院发生的事DyPsf[|iH-pN

5.keep apart 永远

They can't keep us apart from each other forever.
他们不能永远把我们分开的e|l%UcogE9q1cQ~H)

jfEo77]mx~aDrv|W*F

-QYV*1.ritX3N_H].O

参考译文

m2KwF_@COP;yKOdlCd

朱迪·伍德拉夫:医学生西蒙尼斯现在正在纽约黑人住宅区躲避疫情,不过,几个月后,她就要成为纽约市奋战在前线的医生了2nStCIqV7l。她的母亲韦尔蒂住在皇后区T|fPh.quoG。疫情期间,她的母亲作为一名一名带证上岗的助理护士,一直都不知疲倦地在一家养老院工作w&)JDQ8sT9QrC9[#%|5。虽然目前的医疗危机让她们母女无法见面,但今晚我们本期的节目将她俩重聚在一起Q11mi1MMo0AV|qkz|s@

韦尔蒂,持证助力护士:我住在皇后区Ay|+G*Xq#!cA@cW1。每天3:30工作到午夜12点,我在纽约州的一家养老院工作oNAy5buuw#q。我是一名持证上岗的助力护士L|f.+0G~&*KO.1wbWx

西蒙尼斯,医学生:我母亲来自海地21Zz5[%znNZ3f。她是上世纪80年代来到美国的hfPqVvcJ=~I|dUTL.。她尤为热爱健康行业,也热爱帮助他人MYbRP=7_I&-YIc+dC

韦尔蒂:我很爱我女儿,她是我的第一个孩子JPeFwXBKyabx^Yc|。她很善良,很聪明!_CUBoPf*!92kY。她是一名医生,我很开心)_6mQH&5S,CDWPA9

西蒙尼斯:我现在是芝加哥洛约拉大学的一名医学生tL7%[W.XD9YX&p。几个月后,我将成为一名内科医生Zv)w_WBKU-5xJFG=。每次听到母亲谈起她的工作,我感觉心里都紧绷着,因为她在前线,她每天工作都面临着风险83S,YSVi!A|O~Jtbz~4

韦尔蒂:就我来说,感谢上帝保佑,我没得病,不过我还是要上班,因为我要照顾老人们,照顾那些生活无法自理的人hO&bTkUe~Q4。我所负责的那层有很多新冠患者,很多人都已经因病去世SW&xuHQb,MZYc0[L)-X。昨天,有一个病人去世了IKih%+wKJz。隔了一天,又有一个人去世ibkPG@mS!(yF1I。每天都有3个人去世MypqF([Y7URClh。有一个去世的病人让我感觉很难受Uz5=6LXrjFfS2ggx@OX9。他曾是一名警察,曾参过军L.(SUFb=X4P。他之前总给我们唱歌,每天也总会讲个故事9LhUpJ-%ZM^。他的离去让我感到心痛@iYx=*HG&vfG]qCOu9!C

西蒙尼斯:我自己几个月后也要奔赴一线战场.d,I8@nTNjC^;[!%x。我知道如果我母亲能做到,而且母亲已经坚持了很久,那我也就无所畏惧Q#DdV#PqdX8Qw。妈妈,我爱你#uP]d_L~c4。你为我们一家三口如此努力地工作,你的职业操守和坚持不懈也影响着我们0-u-rSKbbY&=td08。今天的我要向你致敬ZErJ(|B2)3@2。我还想感谢你一直以来的辛苦付出va1Z5sxPDJ。你的付出润物细无声,你对我而言意义重大,所以谢谢你,妈妈qEXDN^Ytp6+e2u

韦尔蒂:咱母女俩客气啥[w,]Du3D08^H。我是韦尔蒂p88PL^0fQ*J=_D0-*

西蒙尼斯:我是西蒙尼斯,这是我们本期分享的内容%koWXTZh#*3qK

韦尔蒂:与我女儿有关的内容yS,1D8fa=Z7(i

西蒙尼斯:与我妈妈有关的内容@7FNq%q5D7mn

朱迪·伍德拉夫:你们母女俩的故事真棒pNER3cP3QWh~S;&Gf3pl。其他期节目可戳PBS.org/NewsHour/Brief_MsjR&p+0iiXX[Z

#wOHziA;azL+

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

F!Fi.l[;9xcaWySP12(MD99v]K1HIz9cMtPZvIww7=^e9xIXddcqw9]
分享到