幼蜂剥夺了工蜂的睡眠时间
日期:2022-02-15 20:00

(单词翻译:单击)

^~H7r^xvYo2qxlbmZjQ&EQ.LzP5n]8yua

听力文本

haJtWhEd+yz5Ufor3@;2

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Karen Hopkin.

xRyUJG9+Q5b~OF

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是凯伦·霍普金FsY!f3if]2ql9

&.RZy8%9m9Ao]yq

If there’s one thing we can all agree on, it’s that taking care of babies is a demanding business.

^;UGGgPA&ULN

如果有一件事是我们都同意的,那就是照顾婴儿是一项要求很高的工作aSDEE^%0wi=kbFHm

77a7Y[F^UO8@5

New parents are always on duty, and late-night feedings and fussing leave caregivers chronically sleep-deprived.

TCX=oUP%h^zRS0

初为父母的人总是无法休息,深夜喂奶和忙乱让照顾者长期睡眠不足3OJ%#M4.E6qZd[[&uvq

lyqsJx7z_]0G

Turns out the issue is not unique to humans, because the same thing happens to bees.

_KwM4aHr%db3,LURU+_0

事实证明,这个问题并不只存在于人类身上,因为同样的事情也发生在蜜蜂身上gzMyv*K]v&Xx

kSRr8Jjh7j0R

Researchers found that worker bees who care for the brood get less sleep than their sisters, because bee babies produce chemicals that keep their caretakers awake.

WU~k3KxeNwZn4Ah=

研究人员发现,照顾幼蜂的工蜂比它们的姐妹们睡得少,因为蜜蜂宝宝会产生化学物质,让照顾它们的工蜂保持清醒nil)mltrL0EB1r

Cgh0IpT!HZ1RxQt8

The findings appear in the journal Current Biology.

N0;1oLw4)zD8v4

这项研究结果发表在《当代生物学》杂志上vS2L9O1DBLv&y9k)vDa

MlSaLs_99+ZFJ9M|

It seems that all animals sleep, including the birds and the bees.

W-W1F05uJIC=L2H&T

似乎所有的动物都要睡觉,包括鸟和蜜蜂ZvO7|YLyY_ka

y3KGaDlP4ui16=-@|

Yet this daily phenomenon still remains blanketed in mystery.

]1^BInwao+;,Mv

然而,这种日常现象仍然笼罩在神秘之中lWT)WdroIeWRyM3_

c]bQd~UH.U

“The exact function of sleep is still an enigma, but we know that reduced or sleep loss is associated with reduced performance, health and survival.”

-Pv[7n]]YzfaKD5H

“睡眠的确切功能仍然是个谜,但我们知道睡眠减少或睡眠缺失与表现、健康和生存能力下降有关nR9_Y6QpDviXF#.hC。”

Q_D#%OA;vaEu^8o

Moshe Nagari was a postdoc at the Hebrew University of Jerusalem when he started studying sleep.

DfH~7zFGOQ79UO

摩西·纳加里开始研究睡眠时是耶路撒冷希伯来大学的博士后-Qhiev=^%H(Wkcts59y

rH5brTLp5W%yI]X.

In particular, he was curious about how animals can sometimes sacrifice shut-eye when they’ve got important work to do—especially moms tending to their young.

_Gb.=RFKnMS;gj

他特别好奇的是,当动物们有重要的工作要做时,它们有时会牺牲睡眠时间——尤其是妈妈们要照顾它们的孩子时x]7QPMAP%_EZIV;X8

YoA7;3v2ZfAn8

“Killer whale mothers, for example, follow their cubs for the first few weeks postpartum and hardly ever sleep in this time for several weeks.”

mD6#O6ZmKpJ

“例如,虎鲸妈妈会在产后的头几周跟踪它们的幼崽,在这段时间里,它们几乎没有睡过J]AxOUJ,4O7BpEtwa,.K。”

,Hth&9FneCq

Rather than swimming along with killer whales for a couple of months, Nagari focused his attention on bumblebees.

E6Z-s*9Oqey=jdh#

纳加里没有选择和虎鲸一起游几个月泳,而是把注意力集中在大黄蜂上%D9J3%G~]Ap#[WyL

~|BoqTayfyNSYcc

In these colonies, a queen lays the eggs, and worker bees called nurses care for the resulting hatchlings.

_8cZf!6tf1Mtiv&,sn

在这些蜂群中,蜂王产卵,被称为看护的工蜂负责照料孵化出来的幼蜂wO[D6g;yN8xN

T|x9b&V#L(|v~

To start, Nagari confirmed that when nurses were housed with larvae, they slept significantly less than bees who didn’t have babies to attend to.

HGioMLEMe*

首先,纳加里证实,当工蜂和幼蜂住在一起时,它们的睡眠明显少于那些没有孩子需要照顾的蜜蜂2xc0|e-D-^+jP#|4u

KT%_;7M-EV6rw)_l&n3

“So our first intuition was that the larvae are constantly signaling to the nurse bees that they are hungry, and this signaling is what’s keeping the nurse bees awake.”

%I90aUNX(AIyasr8z-2

“所以我们的第一直觉是,幼蜂不断地向看护蜜蜂发出饿了的信号,而这种信号是让看护蜜蜂保持清醒的原因A,0+5q[C+,[G。”

P8l2;dn#BpTm*!v,C.Vr

So the researchers replaced the larvae with pupae, a developmental stage that doesn’t require constant feeding.

kZJN8R32S;QZjS

因此,研究人员用蛹代替了幼蜂,蛹是一种不需要持续进食的发育阶段]+@1[;-t]~mbw69zA

x=G(kfa9;G7zF@!-3

“And to our surprise, we found that nurse bees with pupae slept even less than the bees that were housed with feeding larvae.”

EPObSQ%QnK)|nm]

“令我们惊讶的是,我们发现看护蛹的蜜蜂甚至比看护幼蜂的蜜蜂睡得更少)zA@D~T|UR&go。”

bc.ll|!swnadhdUW#o

These babies, it seemed, needed the bee equivalent of swaddling.

B=S9ij;eGk7pvjoRElz

这些蛹似乎需要蜜蜂襁褓a7Y15Tt|zQ8^VglcGb

RW;%-aFR+%FvZeD,xBc

“Indeed, in our observations, we saw that the nurses were incubating the pupae at the expense of sleep.”

Vjj8CHY|@e#A[~l^[~C%

“事实上,在我们的观察中,我们看到看护蜜蜂在以睡眠为代价孵化蛹;+5XN2xk*OILZPp~。”

;fqcSoKaBD^UW+ck

What’s more, the babies didn’t even have to be there.

04^+DWTYHKF.u7;Kw

更重要的是,这些蛹甚至不必在那里,0QyZYkB-GNBReyLj

jVUtddf*[91

It seems that simply surrounding the nurses with the cocoons in which the pupae had been resting was enough to keep the caregivers awake and on their toes

~0eM3SoWw&n

看来,仅仅用蛹休息的茧包围看护蜜蜂就足以让它们保持清醒、保持警觉,

&S;#iu-B7O%j@17T97%

—which suggests that baby bees secrete a chemical that does the work of a late-night cup of coffee.

g.AjRZ|4Lj=x]+haobL

这表明幼蜂分泌一种化学物质,起到深夜一杯咖啡的作用ekKz9e,T+N.

ZwNHwThF~2t;1%

“If this interpretation is true, this is the first evidence that pheromones from juveniles can modulate the sleep of caregiver adults in any animal....”

SJeWbyRIqL~A

“如果这一解释是正确的,这是第一个证据,表明任何动物中,来自幼崽的信息素可以调节成年看护者的睡眠....”

]2jRy*f^HwqnyUlzFD8

Keeping adult bees from getting their z’s.

R#g7BZw4F&

让成年蜜蜂睡不着觉o,#-wJTR2NdP6^%Dw

x(c5m.k9GQy%607EOJLT

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Karen Hopkin.

v[n&PT)bG@Ju

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学QKog.wu;6o。我是凯伦·霍普金5,)4@%AsD8u8l.c7

OR-(ZAFelKnr5_]QM92C

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

QC*m4bC3H*1NcLSaBV*97XjMF#|AxNul#%]][ObCa-
分享到