This is Scientific American's 60-second Science, I'm Steve Mirsky.
"Murray Gell-Mann was one of the great physicists of the 20th century."
Historian of physics Graham Farmelo. Nobel Laureate Gell-Mann died May 24th. He was 89. I spoke with Farmelo May 30th at Princeton's Institute for Advanced Study, the morning after a symposium related to Farmelo's latest book, The Universe Speaks in Numbers: How Modern Math Reveals Nature's Deepest Secrets. Gell-Mann appears in the book.
"More, I think, than anybody else in the 1950s and ‘60s, he helped to take us—we human beings—deep into the heart of atomic nuclei, the core of atoms, and help us understand the bewildering variety of those subnuclear particles. It looked like a complete mess. But with Gell-Mann's physical intuition, his mathematics, his sure-footedness, he enabled us to organize our understanding of those particles. And it was that that led him and another colleague, George Zweig, to identify the quark, which is a particle that is a constituent of the strongly interacting particles, like the proton and neutron. So he was a really big figure ... a tremendously powerful theoretician."
"He liked to stay close to data as well, that's really important.... I think it's fair to say that he was pretty much unrivaled as somebody who could interpret these weird particle tracks and what have you, and somehow see the fundamental patterns of the universe in terms of those particle tracks, so to speak...."
"Gell-Mann was admired by everyone—feared by some people because of his lacerating wit, his poisonous put-downs and what have you, but he—there was absolutely no doubting his intellectual quality.... Gell-Mann will be remembered as one of the great theoreticians of the 20th century."
For Scientific American — 60-Second Science. I'm Steve Mirsky.
这是物理学历史学家格雷厄姆·法梅洛所说 。诺贝尔奖得主盖尔曼于5月24日去世 。享年89岁 。5月30日，法梅洛在普林斯顿高等研究院举行了新书《宇宙以数字说话：现代数学如何揭示自然界最深的秘密》的座谈会，我在座谈会结束后的上午对他进行了采访 。这本书中提到了盖尔曼 。
“我认为，他在20世纪50年代和60年代对我们的帮助胜过任何人，他带领我们人类深入原子核的心脏，帮助我们理解各种令人眼花缭乱的亚核粒子 。这些粒子看起来一团糟 。但凭借盖尔曼的物理直觉、数学知识和脚踏实地，他使我们能够组织对这些粒子的理解 。正因如此，他和另一名同事乔治·茨威格确定了参与质子和中子等强相互作用的粒子——夸克 。因此，他真的是伟大的人物，是极具影响力的理论家 。”
“所有人都钦佩盖尔曼，也有些人害怕他，因为他伤人的风趣、不友善的奚落等，但他的智力水平绝对是毋庸置疑的 。盖尔曼将作为20世纪最伟大的理论家之一被人们铭记 。”
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学 。我是史蒂夫·米尔斯基 。
1. enable sb. to do sth. 使能够；使有机会；
The new test should enable doctors to detect the disease early.
2. a constituent of 成分；要素；
Glycerol is a constituent of all fats and phospholipids.
3. so to speak 可以说；可谓；
I ought not to tell you but I will, since you're in the family, so to speak.
4. because of 因为；由于；
It was very difficult to see our way because of the fog.