财富精英励志演讲 第98期:在疯狂中我们看到了天才(10)
日期:2014-07-15 18:12

(单词翻译:单击)

演讲稿

I'd like to take you through this. The discussions actually began because there were some patent disputes. I know. Rather than repeating history, I'm extremely proud of both companies. They have resolved these differences in a very very professional way. This has led to an overall relationship which we're announcing today. It's got several parts to it, and we're extremely excited about it.
我想为你们说明这件事。这一讨论开始的时候,实际是因为一些专利权的纠纷问题。但是我们没有重复历史,而是两家公司都以非常非常专业的方式解决了这些差异,我为此感到骄傲。我想这直接促成了一个全面的合作关系,我们今天会将其分成几个部分宣布,并且我们对其无比兴奋。
The first part of it is a patent settlement cross-license. The two companies have reached a full cross-license for all patents the exist and for patents that are filed within next five years. It has been a very serious patent settlement. The second part of this is Microsoft is committing to release Microsoft Office on Macintosh for the next five years. They are going to release the same number of major releases as they release on Windows during that time. Their first release, they're going to target to have it out near the end of the year. It might slip a few months in the next year,but they're working real hard on it. It looks very, very good. Next, we have taken a look at browsers out there, and Apple bas decided to make Internet Explorer-it's default browser on the Macintosh.
第一部分是专利的协议和和一个交换许可。在未来五年内,两家公司已经收到了针对所有提出的专利的一个完全的交换许可。我们曾有过很严重的专利权纠纷问题。第二部分是,未来五年内,微软将致力于发布在Mac电脑上运行的微软办公软件。他们将会发行相同数量的基于Windows系统的和基于Mac 电脑系统的办公软件。他们把首次发布的时间定在年末,这个也许会 拖延几个月到明年,但是他们真的非常努力地在做这件事,这非常非常好。接下来,我们关注一下浏览器,苹果决定将微软的浏览器设为 Mac电脑的默认浏览器。

重点讲解+名人简历

重点讲解:
1. rather than
而非;胜于;而不是;
eg. This process is an art rather than a science.
这一过程更像是艺术而不是科学。
eg. Be assertive rather than bottle up your anger.
要坚定自信,而不是把愤怒藏在心里。
2. be proud of
为…而自豪;骄傲;
eg. They have nothing to be proud of.
他们没有什么可以值得自豪的。
eg. His friend are proud of him, but his parents are harsh on him.
他朋友以他为自豪,而他的父母却对他很苛刻。
3. lead to
招致;致使;导致;
eg. A little exaggeration can lead to serious consequences.
一丝一毫的夸大都可能导致严重的后果。
eg. This will lead to endless trouble.
这将产生没完没了的麻烦。

名人简介:
临终遗言
《纽约时报》于2011年10月30日公布了史蒂夫·乔布斯的亲妹妹莫纳·辛普森在乔布斯葬礼上发表的悼词。其中披露了乔布斯临终遗言的有关内容,如下:
人总有一死,只是时机各有不同。
我知道,把一个多年癌症患者的死亡称作是“意料之外”,似乎不够准确。但史蒂夫的死的确是我们始料未及的。
从我哥哥的去世中,我明白了个性的重要性:他是什么样的人,就会以什么样的方式离世。
周二早上,他打电话让我赶快去帕罗奥尔托。他的语气深情而充满爱意,但就像是一个已经托运好行李的人,他的旅程即将开始。尽管他对离开我们充满歉意,深深的歉意。
他开始与我告别,我打断了他,我说:“等着我。我马上来。我已经坐上出租车赶往机场了,我会赶到的。”
“我现在给你打电话是因为我担心你可能没法及时赶到,亲爱的。”
当我赶到时,他正在跟他的劳伦打趣,就像是一对毕生形影不离的伙伴。他凝望着孩子,仿佛目光定格了一般。
到下午2点,他妻子还能叫醒他,让他跟苹果的朋友谈了一会儿。
之后,过了一会儿,他显然再也无法清醒地与我们沟通。
他的呼吸发生了变化,变得困难,但似乎又在刻意保持。我能够感觉到他又在默数着自己的脚步,希望能多坚持一会儿。
我当时恍然大悟:他也把这当成工作。死亡永远不会发生在史蒂夫身上,他做到了。
在跟我告别时,他非常遗憾,因为我们不能如愿一起变老了。他对我说,他要去更好的地方了。
费舍尔医生(Fischer)估计,他活过当晚的概率只有50%。
他整晚都在坚持。劳伦就守在床边,当他的呼吸节奏变长时,他会突然惊醒,与我四目相对。然后,他又开始深呼吸,他必须要做到。即便如此,他依旧保持着严厉而英俊的形象,这是一个专制而浪漫的人的形象。他的呼吸表明了旅途的艰辛,路途很陡峭,海拔似乎也很高,他像是在登山。
但凭借这种信念,这种职业操守以及这种勇气,史蒂夫令人惊叹的能力,对理想主义的执着追求,对美好未来的畅想,仍将留存。
史蒂夫最后的话是在去世前几小时说的,这都是些单音节词,总共重复了3遍。
离开人世前,他看了看妹妹派蒂(Patty),然后长期凝望着他的孩子们,之后则是他的人生伴侣劳伦,最后,目光便看向远方。
史蒂夫最后的话是:OH WOW OH WOW OH WOW。

分享到
重点单词
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • exaggerationn. 夸张,夸大
  • defaultn. 假设值,默认(值), 不履行责任,缺席 v. 默认
  • harshadj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • assertiveadj. 断定的,过分自信的
  • patentn. 专利,特许 adj. 专利的,显著的 vt. 批准
  • extremelyadv. 极其,非常
  • slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失