一分钟轻松学英语 第57期:drink a toast干杯
日期:2015-03-20 10:04
(单词翻译:单击)
一般人都知道toast可以解作「烤面包」。
从前英国人喝麦酒(ale),
喜欢在酒里放一片烤面包;
把面包连酒一起喝进肚里(drink a toast),
就是「干杯」了。
但drink a toast为甚么也有祝人家健康、成功等含义呢?
原来英王查理二世的时候,
英国巴兹市(Bath)有个花花公子看中了一位美人儿。
他注意到这位美人儿常常在当地著名的温泉洗澡,
有一天就舀一杯温泉水,
高呼祝那位美人儿健康。
另一人打诨说,他宁愿要泡这杯「酒」的「烤面包」——这当然是说宁愿要那美人儿了。
所以,toast现在成了祝酒用语,
例如:He proposed a toast in honour of the President(他提议为总统健康干杯)。
美人出浴总是惹人遐想的,
所以,汉成帝为了偷看赵昭仪(赵飞燕妹妹)洗澡,
不惜重金买通她的女侍;
白居易一谈到杨贵妃赐浴也就眉飞色舞了。
不过,无论我们想象力多么丰富,
恐怕都想不到英国人敬酒时说的toast也和美人出浴有关。