一分钟轻松学英语 第14期:eye candy华而不实
日期:2015-02-05 10:00

(单词翻译:单击)

eye candy字面上来看是“眼睛糖果”,


实际上是比喻某个东西看上去虽好,可是并不实用。


那有点儿像我们中文里常说的“华而不实”。


candy糖果,既没有什么营养价值,也没什么实质内容,


而只是能够引起更多人关注的兴趣。


eye candy姑且理解为 “花瓶”。


你说现在的明星身价怎么差别就那么大呢?


章子怡拍一部戏,价码是1000万到1200万,


孙俪才是200-300万。


价码高和演技高有时候不成比例,


it is real eye candy,简直就是个养眼花瓶!


分享到