(单词翻译:单击)
听力文本
But please, I invite you to suspend your disbelief for just a moment.
但是我建议你先搁置你的怀疑一小会儿。
Because back in 2001, the UN agreed another set of goals, the Millennium Development Goals.
因为回到2001年,那时联合国也同意了另一系列的目标,就是千年发展目标。
And the flagship target there was to halve the proportion of people living in poverty by 2015.
当时的核心目标就是到2015年时使贫穷人口的比例减少一半。
The target was to take from a baseline of 1990,
那个目标是当时以1990年为基础设立的,
when 36 percent of the world's population lived in poverty, to get to 18 percent poverty this year.
当时有36%的世界人口的生活很贫穷,而目标是到今年这个指标要降到18%。
Did we hit this target? Well, no, we didn't. We exceeded it.
我们达到这个目标了吗?我们没有。我们超越了它。
This year, global poverty is going to fall to 12 percent.
今年,全球贫困人口比例将要降到12%。
Now, that's still not good enough, and the world does still have plenty of problems.
但是这仍不够好,因为这个世界还是存在很多的问题。
But the pessimists and doomsayers who say that the world can't get better are simply wrong.
但是那些说这个世界不能变得更好的悲观主义者和末日预言者们是真的错了。
So how did we achieve this success?
那么我们是如何取得这些成功的呢?
Well, a lot of it was because of economic growth.
其实,这很大程度上要归功于经济的增长。
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India,
贫穷人口大量减少的一些地方是在像中国和印度这样的一些国家,
which have seen rapid economic growth in recent years.
而这些国家近几年的经济增长飞速。
So can we pull off the same trick again? Can economic growth get us to the Global Goals?
那现在我们能不能用同样的方式来达成目标呢?经济增长能让我们实现这些全球目标吗?
Well, to answer that question, we need to benchmark where the world is today against the Global Goals
那么,要回答这个问题的话,我们需要先弄明白如果要实现这些全球目标,我们当今的世界的状态是怎样的,
and figure out how far we have to travel.
并且要找出我们还有多少路要走。
演讲介绍
世界的发展离不开每个国家的发展,而衡量一个国家发展的标准是什么呢? 经济发展是否是关键因素? Michael Green 先生有个很好的提议,那就是给每个国家一个成绩卡,就像在学校里管理各个学生一样,想知道自己的祖国在这所“地球大学”中的成绩如何吗? 我们是拖后腿了还是名列前茅呢?