(单词翻译:单击)
听力文本
You see the education performance, PISA, which is the international ranking of educational performance
你可以看一看教育方面的表现,国际学生评估项目(PISA)是国际教育成果排行榜,
looks at all of the countries around the world and where does it find the math and science performance is the best in Shanghai.
考察世界各国的教育成果。它发现在数学和科学方面上海学生得分最高。
Amazing. That out of all of the countries in the world,
太神奇了。在世界上的所有国家里,
China, which still in nominal GDP terms, is only 72nd in the world should come top because of the importance of education.
中国这个名义GDP只排全球七十二位的国家居然位于榜首,这是由于对教育的重视。
I remember going through Suqian,
我记得在宿迁,
and we were walking through Suqian and at the end of the day I would stop and talk to people who was there with Xuelin.
我们结束一天的徒步后,我和雪琳会停下来和人们聊天。
And we were talking to an old man who was raking the sides of the road, the sides of the road,
我们跟一位老人聊天,他在清洁道路。
the way that they maintained in China is wonderful and we saw a lot of these people always working,
中国的道路清理得很干净。我们看到很多人都在劳动,
looking after and keeping the road very tidy and free from litter.
保持路面干净整洁。
And this man was working in the heat of the day and I started talking and said is this your piece of land. He said no.
这个人在炎热的天气里工作,我问他这是你的地吗?他说不是。
I said is this your job and you paid to do this. He said no.
我又问他这是你的工作吗,你做这个会有酬劳吗?他说没有。
I said so why are you doing it. And he said because work is good for you.
我就说那你为什么这么做?他说,因为劳动对你有好处。
Work is good for you. I agree with that. I agree with that.
劳动对你有好处,我同意这一点。我确实同意这一点。
演讲介绍
英国议会上院议员贝茨勋爵在中国开展了为期两个多月的慈善徒步行走,他顶着烈日步行约1700公里,将募捐来的善款投入中国慈善事业,并呼吁人们珍爱和平。正是在中国的徒步旅行中,麦克·贝茨对中国有了更深刻的认识,他对中国奇迹的真正原因也有了自己的答案。