(单词翻译:单击)
听力文本
And I can understand why the sex industry provokes strong feelings.
我可以理解为什么性产业会引发强烈的不满情绪。
People have all kinds of complicated feelings when it comes to sex.
当提到性的时候,人们都有很复杂的情绪。
But we can't make policy on the basis of mere feelings,
但是我们不能仅仅根据情绪立法,
especially not over the heads of the people actually effected by those policies.
更不能不考虑实际上会被法律影响的人们而立法。
If we get fixated on the abolition of sex work,
如果我们对于,废除性交易念念不忘,
we end up worrying more about a particular manifestation of gender inequality,
最终只会担心更多的性别不平等的其他特例,
rather than about the underlying causes.
而不是真正地思考背后的原因。
People get really hung up on the question, "Well, would you want your daughter doing it?"
人们往往全神贯注于诸如“为什么你让女儿做这种事?”的问题。
That's the wrong question. Instead, imagine she is doing it.
这不是我们要解决的问题。而是想象她在做这种事的时候
How safe is she at work tonight? Why isn't she safer?
晚上工作有多安全?为什么不能更安全?
So we've looked at full criminalization,
所以我们已经了解了完全刑事化
partial criminalization, the Swedish or Nordic Model and legalization, and how they all cause harm.
部分刑事化,瑞典北欧模型和合法化,也知道为什么他们都会造成伤害。
Something I never hear asked is: "What do sex workers want?"
我从没听见过有人问:“性工作者需要什么?”
After all, we're the ones most affected by these laws.
毕竟我们是最受法律影响的人。
New Zealand decriminalized sex work in 2003.
新西兰2003年使性交易无罪化。
It's crucial to remember that decriminalization and legalization are not the same thing.
切记,无罪化和合法化不是一样的。
Decriminalization means the removal of laws that punitively target the sex industry,
无罪化意味着针对性产业的法律惩罚被移除,
instead treating sex work much like any other kind of work.
而不是像其他职业一样,平等看待性产业。
In New Zealand, people can work together for safety, and employers of sex workers are accountable to the state.
在新西兰人们可以为了安全一起工作,性工作者的雇主接受国家的监督。
A sex worker can refuse to see a client at any time, for any reason,
性工作者可以在任何时间,以任何理由拒绝去见一个客户,
and 96 percent of street workers report that they feel the law protects their rights.
96%的街道工作者认为法律保护了她们的权益。
演讲介绍
本期的TED演讲者Toni Mac女士曾是一名性工作者,她坦于面对自己的过去,勇敢地站在TED讲台上为全世界的性工作者们发声, 说出她/他们内心的诉求。