NPR边听边练第199期:东京成功申奥
日期:2013-09-11 21:32

(单词翻译:单击)

WJLXV-,s,vodA_U8nj62|6y

边听边练

8XG|#H.-&A@0W

第199期:主餐一道:泛听练习

bMMO#|Jv#ajZV)G^q

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写b9S&I*)_hG[HmYA.-n。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻We@QL0mExI7n#L

;=.(5kBQHtjyqo&~

一、泛听建议:

VvzuNd-l_Z

1、完整听一遍,掌握大意i##AWzXTpSet@Xke

[M;i52PbGn6JS

2、继续听,特别注意关键信息DGQbX7nX5hKJml@t。遇到相似的词,写下来k!pUeX*7u~[,WXM;u_J

I8-rIMj)1#B9z#Y(6,m_

HEUxdsAVry

1B]bOs!-KKI-T#T!z)8(

T0~eL*4OBR4)9RK

The site of the 2020 Olympics will be Tokyo. The Japanese capital won an International Olympic Committee vote today over the cities of Istanbul and Madrid. From Buenos Aires, the site of the vote, NPR's Mike Pesca reports. In his final pitch to the _1_ members of the IOC, Japanese Olympic Committee President Tsunekazu Takeda emphasized his city's ability to competently delivery on its promises.
2020年奥运会的举办地是东京Q(fhKmqN0d+Uo_#Fm(。今天,日本首都赢得了国际奥委会的投票,战胜了伊斯坦布尔和马德里+Q%pk18o0dLc。NPR新闻的迈克·派斯卡将从投票地布宜诺斯艾利斯带来报道Zu.)]K^yLL。日本奥委会主席竹田恒和在最后一次向国际奥委会投票成员陈述时,强调了东京像承诺的那样能胜任承办工作的能力Gv!L]iQ)1#r=hs^j
“Vote for Tokyo, and you vote for the superb games experience in every possible sense.”
“选择东京,就是选择了在任何意义上都一流的比赛体验rIDj_P1UITJATp%。”
Japanese Prime Minister Shinzo Abe was on hand to bow through the bidding, _2_ assurances that ongoing problems with the Fukushima nuclear reactor would _3_ in time for the Games. After a tie-breaker vote, Madrid _4_, leaving Tokyo to face Istanbul. An Istanbul Olympics would _5_ the first in the majority-Muslim country, one where most of the citizens are under 30 years old, but in the end the voters were more swayed by claims of Japanese confidence than tantalized by Turkey's demographics. Mike Pesca, NPR News, Buenos Aires.
日本首相安倍晋三已抵达投票现场,他保证会为了奥运及时解决福岛核反应堆的问题|js3@87#W1_WF。在平分加投后,马德里被淘汰,剩下东京和伊斯坦布尔XCuOv7a%)-)~oM+3@KH4。伊斯坦布尔奥运会将是这个穆斯林占人口大多数的国家第一次举办奥运会,许多市民都不到30岁,但是最终,投票成员被日本宣示的信心所说服,而没有被土耳其的人口结构所吸引iiO]zjBQX!X。NPR新闻,迈克·派斯卡布宜诺斯艾利斯报道*#F;A|I2Km[0-t^INO(
词汇解析:
1. in every sense
在各种意义上;在所有意义上;在任何一点上
eg. It's a lie in every sense of the word.
这是一个不折不扣的谎言;v1aSpg%v;
eg. The drama makes great entertainment because it shows people who are living on edge in every sense.
这部电视剧吸引了大批观众,是因为它在各种意义上诠释了那些生活在边缘的人物Nib&QxB&Tg
2. on hand
在手边; 在近处; 现有; 到场
eg. There will be 300 representatives on hand in this conference.
这次会议将有300个代表出席3sUMe&p#k@]
eg. He has too much work on hand to go picnicking with us.
他手头的工作太多了,不能跟我们去野餐Dv=*Qz1A7J^,06fl
3. tie-breaker
(比赛或游戏中双方战平后的)决胜题,决胜局
eg. Although Dell's Beishuiyizhan eighth win in difficult, but the key is lost in the tie breaker.
背水一战的戴尔虽在第八局中艰难胜出,但在关键的决胜局中还是败下阵来^845OjX;khQ
eg. There are specific rules for tie-breaker. The judges were simply going by the rules.
比分相同如何决定金牌是有规则的,裁判只是根据游戏规则做事而已9@WS5u*a!48yhH-!i
4. more...than
与其……不如;
eg. The exhibition at Boston's Museum of Fine Arts is more a production than it is a museum display.
波士顿美术博物馆的展览与其说是一次博物馆展出,倒不如说是一场精心设计的展演活动FcketZ^9xHb
eg. She looked more sad than in pain.
她看起来更多的是悲伤,而不是疼痛@N9NeMpTo[s9p6#]

5!T+IGVs#!^Ff[4#Lv

参考答案

WpD=Bd[&j+

1、voting 2、giving 3、be solved
4、was eliminated 5、have been

;dH3=~!yHrxuj)CtL&|

BVK)IrDnac4kkr

1NYPz6]6Dm1Duc

o4^X(#~ViUTJ+#&l=%L

X-GX;Xipr=-C*T

n-f6B;Knml

Vozj@b.yN+8Aw7tk

@Uyd!(0y[85#76-rh

UgtNJJ|gMbGhOQmP47

;*tVZ|6OPdZeRk%

5deZ^#*X%HM%n

&S[!+.)W.AF(F@OTSd8j

Opr+XtQ)S6fCwEBUnd

G3H~V2-u#;Z]ek

b#ArYqJaF6V,N!Eb+K

&Y|lTtpWtz!#1%;VF@

JznXI#8%-5Hc+

ds!(jF1Q#e,*JOd[^wrSuqmGoD~!M+j_[&egYzK~.B99X9EvgU]
分享到
重点单词
  • entertainmentn. 娱乐
  • votingn. 投票 动词vote的现在分词形式
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示
  • exhibitionn. 展示,展览
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • bown. 弓 n. 鞠躬,蝴蝶结,船头 v. 鞠躬,成弓形,
  • deliveryn. 递送,交付,分娩
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • specificadj. 特殊的,明确的,具有特效的 n. 特效药,特性