NPR边听边练第179期:美多所北非及中东地区领事馆关闭
日期:2013-08-09 15:20

(单词翻译:单击)

i-UpQ)~a-um9W,pifxy=A6

边听边练

_n#7=a9JO-SE

第179期:主餐一道:泛听练习

~VKotn1qPku*

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写2pDvw+|HWa。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻xC-j+UL)#((T1FV

|22#zjwYbL,g.AP]ZF3r

一、泛听建议:

#qVFnVQDX]DFC|C

1、完整听一遍,掌握大意DylHWTs%;w3-

9iA^Y|S7Jz7o

2、继续听,特别注意关键信息kv4h)nR!25rI~dw7xw。遇到相似的词,写下来]G-W9)^K+v5OL8)EBn

.^7E-gAZJ6,!DNz+

More than 20 US consulates and embassies are closed, mostly in North Africa and Middle East this weekend. The move comes after the US learned of a potential threat against American government or private business interests. The chairman of the US Joint Chiefs of Staff, General Martin Dempsey, finds it's significant. _1_ to ABC's "This Week," Dempsey says the current threat is stronger than previous threats.
20多座美国驻外使馆和领事馆在本周末关闭,多数位于北非和中东地区W;N.&-zd83jIn3x。这一举动是由于美国获悉美国政府或私人商业机构可能遭遇潜在威胁VD.&!y1kA*Xs%。美国参谋长联席会议主席马丁·登普西将军认为这是重大的威胁Ng[on9D+h2H@B5bP。登普西做客ABC电视台的《本周》节目时表示,当前的威胁比以往任何威胁都要严重r@esXOhrTIH
"It is more specific and we're taking it seriously, which I think you _2_ us to do. Yeah, there is a significant threat stream and we're reacting to it."
“这次更具体,我们正在认真处理,我认为这是大家希望我们做的[5R9WqO%vG.]Sbrx。当然,这是一起重大的威胁,我们正在应对此事4-n%=GbcwH*。”
Dempsey added the precise target of a possible al-Qaeda threat is not known. The State Department's also issued a travel warning to Americans to be on alert overseas.
登普西表示,“基地”组织可能袭击的精确目标目前还不能确定QP)#E9Gi#~^。美国国务院也向美国公民发布旅行警告,告诫他们在海外要提高警惕tgR&2Ssj%XU
In Afghanistan, flash floods _3_ devastation across eastern parts of the country. NPR's Sean Carberry reports at least 60 people _4_ and dozens are missing.
阿富汗方面,暴洪给阿富汗东部地区造成巨大的灾难#[C2Peyrca_X。据NPR新闻的肖恩·卡伯里报道,洪水至少造成60人遇难,另有数十人失踪.+Q@R_(L652]#Ba
Rain has been pouring down on the mountains of eastern Afghanistan for several days, and the flooding is expected to continue. Most houses in the rural parts of the country are poorly constructed out of mud and brick, and officials say that hundreds _5_ away along with large expanses of agricultural land. More than 40 people have been killed just in one district of eastern Kabul province. But the capital itself remains dry. Hundreds of Afghan army troops are involved in rescue operations across six provinces. The United Nations and other international organizations are also providing assistance. Sean Carberry, NPR News, Kabul.
几天以来阿富汗东部同区遭到持续暴雨的侵袭,洪水可能会继续肆虐qS2PVsH-DrJd9!。阿富汗农村地区的大部分房屋都是泥砖结构的简陋房,官员表示,洪水摧毁了上百座房屋和大片农田T-&UvgGB)V8Gd#!。仅东部喀布尔省的一个地区就有40余人遇难1J-euxWfano3wNEAV1e。但是首都则未遭受洪水洗礼su34aWev[~pY(^OPODv。上百名阿富汗士兵参与到六个受灾省的救援行动中c,vUiY.[B)mA0cX1wk。联合国和其他国际组织也提供了援助C~#+uA2k4Ny。NPR新闻,肖恩·卡伯里喀布尔报道jaD0nTS0N|V

O6)GsmHg#^*wT6

词汇解析:
1. precise
adj. 明确的;确切的;精确的;准确的
eg. I can remember the precise moment when my daughter came to see me and her new baby brother in hospital.
我能清楚地回想起我女儿来医院看我和她刚出生的弟弟的那一刻DZK%5*15wd7xPsL~(kZ
eg. The precise location of the wreck was discovered in 1988.
残骸的确切位置是在1988年发现的1qiwsCHMQve6^.R
eg. He does not talk too much and what he has to say is precise and to the point.
2、devastation
n. 毁坏,荒废
eg:The war brought massive devastation and loss of life to the region.
战争给该地区造成巨大的破坏以及生命的丧失b&eSM9!DUrDEp
eg:The devastation has spread into every aspect of Vegas.
破坏已经扩展到了维加斯的每个角落6aRdgIc-I7m

v&Y%,HwXhbp4iZ(kiq8

参考答案

[#UN6@]BwjK^y+c2]X

1、Speaking 2、expect 3、are causing
4、have been killed 5、have been washed

KA7iGuF*G;c5,qinTW=3LJ7FIkJMkIRERcgsLTbR
分享到
重点单词
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • specificadj. 特殊的,明确的,具有特效的 n. 特效药,特性
  • assistancen. 帮助,援助
  • constructedvt. 构造,建造;创立,构筑;搭建(construct
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • preciseadj. 精确的,准确的,严格的,恰好的
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的