NPR边听边练 第141期:美国家安全局局长对泄密事件表态
日期:2013-06-15 11:34

(单词翻译:单击)

c8oPnn5_*_D^9M0ehfWtJ(&)UQz

Gzk@N7@84#y

边听边练

Q~t^Q1GK[j!

第141期:主餐一道:泛听练习

C@!4;eMMi&ONY

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写E#Nk67+wM%yftksoAF。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻cbqC5y&7r[!lzr3i[r*

~~WiG&SB^7=

一、泛听建议:

AzZIPy2u[bc(SmAtMLAv

1、完整听一遍,掌握大意_4@F]EQ,f~wjLdAk

Ph(&sx1WdB2z

2、继续听,特别注意关键信息[f&FdfPZG.r39=;#N!H#。遇到相似的词,写下来QThVo^uY(veo9H3[Y9h

HbtAXugo8zVq

3、复述新闻x3P]3aWIjsRNqDDgVBt

7kW_Lku!oZ]SnOI9Zvx[


l]DpxVH_*AZ^r

The head of the National Security Agency says the national surveillance programs have disrupted dozens of potential terrorist attacks. NPR's Craig Windham reports general Keith Alexander's testimony before a senate panel is his first since information _1_ about the NRC sweeping surveillance effort.Members of the Appropriation's Committee ask Alexander about Edward Snowden, the former contract worker for the NRC, who leaked word of the agency's internet surveillance, and particularly how was the 29-year-old high shool dropout _2_ access to highly classified information.

iSnf.,nQaC

美国国家安全局局长表示,国家监视项目挫败了数十起潜在的恐怖袭击k3CHph2=1dLBE(r)&。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,基思·亚历山大将军出席了参议院委员会的听证会,这是自国家安全局大规模监视行动的信息泄露以后,亚历山大将军首次发声Nlfg=s!twqNv。拨款委员会的成员质问亚历山大有关爱德华·斯诺登的事情,斯诺登曾经为国家安全局的合同承包商工作,他泄露了国安局的网络监视信息,而关键是这位29岁的高中辍学生是如何接触到这些高度机密信息的Nsk|K7qv]Nj

dhs[Ps%ZXOC)I

"I have great concerns over that, the, the actual state he had."Alexander says there are clearly problems that must _3_."We do have to go back and look at these processes. The oversight learns where they went wrong and how we fix those."Alexander says he does not see a tradeoff between security and liberty he says both must _4_ simultaneously. Craig Windham NPR News, Washington.

MD[GhjYw]#*

“我对他的实际状况有极大的担忧v4XQ[0jWrdX,EacNqKh。”亚历山大表示,显然现在有必须要解决的问题J+..JgX#-gPy,t;@yP0G。“我们必须要回去查看这些程序h.&7JP7LQ.9v!bi。从监督中会得知他们做错的地方以及我们如何修正这些问题2TY+AJ%Xmq^OgR&O=D。”亚历山大表示,他认为安全和自由之间不存在权衡取舍,他表示这两者必须同时被保护!kC3QzcyMWAL~。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道&At6b_jd=JnSMX

80^w,TIJ%bAvvxB*=L5

Meanwhile Snowden is vowing to fight extradition from Hongkong that's where he's been since he came out last week as the source of the leak. The 29-year-old tells South China morning post, he is neither traitor, nor hero, but an American.CIA deputy director Michael Morell has resigned. He will _5_ by Avril Haines. Haines is a currently deputy assistant to the president and legal advisor to the National Security Council

65xdR1^q#BN-MK

同时,斯诺登表示,他会力争不被从香港引渡回美国,自上周泄露信息后他就逃到了香港C3f-yk1i7JRnNNl6Uo。这位29岁的年轻人接受香港《南华早报》的采访时表示,他既不是叛徒也不是英雄,他只是名美国人y#y[n+vL[]KH0C=YJrA!。中情局副局长迈克尔·莫雷尔辞职kAllsg!D*H3。艾薇尔·海恩斯将接替他的位置xrc&,LnH#9[39]gnmCyH。海恩斯目前担任总统副助理及国家安全委员会的法律顾问DH|&Y]|rxpx

;L%Wm|2Grk|aoNhF#

词汇解析:

lp3qqC%e7m]j

1. tradeoff

Cmj|j+r5DE)ppG67e

n.交易;折衷;权衡;协调;

c)x[eJ(NbOf4K,HQlC

eg. The newspaper's headline indicates that there was a trade-off at the summit.

Coz41|G0A!cw

报纸的大字标题表明峰会上大家作出了妥协XB,p_%.pRV10,LAJM

s)7_,Xgo5hi1][f

eg. That is a tradeoff in the progress of pullulation.I pay what I owned for what I have now.

i+jn1._|I~dy

那是成长中的交易,我花费过去拥有的来支付现在所得BBYFD3MSK0kb=

6HjDthRkEYALb!(qq^p;

eg. Society faces a short-run tradeoff between inflation and unemployment.

Fctj(s+yPgI0|3JQi0of

社会面临通货膨胀与失业之间的短期权衡取舍r!|wb0VvKfYYVN1

DQ*~4X_&#PFUk5qS5S

2、simultaneously

h=rj8[&a7U

adv. 同时地

#DYC-Sz~]STO

eg:The image below is an example of showing an image and some text simultaneously.

2dL5b)Qhah]2xV]

下面的图像是同时显示图像和一些文本的示例46mEU1L-6xJXZUt

kb*|rDJbCn(i~#

3、traitor (同近义词rat, betrayer)

fj_f]cF,&b.IYtmI

n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人

~V[|R(UuVmlE

eg:Some say he's a traitor to the peace movement.

-Q&O(-,JK9[HSwoDp

一些人说他是和平运动的背叛者^welB+Y30#3!-*KL_

Dd=XZ^-+WxE;+^Y++.*P

eg:From then on he was branded as traitor.

nLXFb1rlpA

从那以后他被加上卖国贼的污名D2fSTHw!qg.[8b~[

kH_N|mSNtgzZy)


,8U7[Ql|%,qg4(xgUX


.G^C=tWd,fHuGRb

参考答案

e7YD3Q!-(,;x,Xmb

1、was leaked 2、given 3、be addressed

im]J7n;AOC

4、be protected 5、be succeeded

u52adva=3ZEy,ub+c~zf


p]7e;@#Ge9lOI


gDZhS8;_V,kJP=p[*q7

KwE5tq~=.z#^o|_6Yny|


Sx5jFfC&jUh-X

7]v6e*-Zyy(twk

CVclzdC]CdxC1s#

W3eOLQLaQf9^xKrX

v(xT486Haw)YF^iZiF

I%,-;)x_aPcOvw

anE]]1T9VrKS-8b

t,(&eHs+Mtk[(ynM)g

Wc*mwP524%

viZXK1JuQ!XZ!!6A!

D0WwGjGSY_5V[

Z)7twtY),QNXg6U

VzhFw^LTh*EX

v9fe9pmC#jRUT_B

4b]81XSE-^|m

#7#-pt~]%OJkFO

PX=54W~0^8O9S

9@k=rbbj3~Ysr7U_;

ZJ|~vNE0a!i.1uC

,ORo]JDKQ8

a9Uf3#n2+C-

KWR6L|fSqP-;W9&m~ePK

I23-9jB^VVCa_3

+KiMoZw.GSGk6z=)

4|HsGbuwG*xLJL

Y+GzRC-iBJ1Hs2za0WF

Iw7SjxfL[4

;y0;Pjz(-|ZLHQ

_eiSG5;SO.

(C2co1K.oz=8%+e8

x-boJQb5#Kj~T

vzq5RYpgdPQwwoj#Mg

Vf_2=*64V9QLrcSn

CyW*mAq*G2Nz^uNdnpkmEbuz(RhUQItL^e)8kA-K;P9Y
分享到
重点单词
  • summitn. 顶点;最高阶层 vi. 参加最高级会议,爬到最高点
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • extraditionn. 引渡;亡命者送还本国
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • traitorn. 叛徒,卖国贼,出卖朋友者
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • appropriationn. 拨用,挪用,拨款
  • leakn. 漏洞 v. 漏,渗
  • testimonyn. 证明,证据