BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第68期:广东篇(5)
日期:2015-12-02 14:35

(单词翻译:单击)

听力文本

There's one Cantonese food that we're all familiar with in the West, dim sum.
有一样广东美食我们在西方都很熟悉,那就是点心
I'm taking Ching to the locals' favourite restaurant
我带着黄瀞亿来到当地人最喜爱的餐厅
in the city that gave birth to this worldwide delicacy.
这种享誉全球的菜式便是出自那家餐厅
Eating it here is more a ritual than a dining experience.
在这里吃东西更像一种仪式而不仅仅是一次用餐体验
I want to bring you to the best dim sum in Guangzhou.
我要带你品尝广州最好的点心
I can't wait. Well, this is your town.
我迫不及待了,这是你的城市
Built in 1935, Guangzhou Restaurant is on three floors,
建立于1935年的广州酒家共有三层
serves up to 10,000 people every day,
每天可为多达1万人服务
and employs chefs who train for decades.
厨师都经过了几十年的训练

BBC纪录片《中国美食之旅》

Isn't this beautiful? Wow.
真漂亮,看看这儿
I'll sit right next to you. Thank you.
我坐你旁边。谢谢
This is very nice.
这里真不错
Some restaurants offer customers pre-prepared dishes,
一些餐厅提供的菜是提前做好的
but here, everything is cooked fresh to order.
但是这里都是现点现做
There are hundreds of varieties of dim sum here,
这里有几百种不同的点心
from steamed dumplings to chicken feet,
从蒸饺到凤爪
and one of my favourites, lotus leaves stuffed with sticky rice.
有一样是我最喜欢的,就是荷叶糯米鸡
Shall we split one first?
我们先剥开一个尝尝
Yeah, let's have this one.
好的,我们来剥开这个
OK, I love this, let's share.
好,我很喜欢这个,我们一起品尝一下
That's beautiful.
好极了
And what I love is to see all the beautiful inside
我喜欢它的地方就是看到里面美妙的馅儿
look at that - mushroom, pork, belly pork,
看看,有蘑菇,猪肉,五花肉
and that looks like a little bit of chicken, salted duck egg.
这个看起来有点像鸡肉,还有咸鸭蛋
Look at how much skill has gone into it.
看看做这些所要包涵的技艺
And just because it's cheap doesn't mean that
它很便宜,但这不意味着
it shouldn't be up there as one of the best cuisines in the world.
它不配被誉为世界上最好的菜肴之一
And it's perfection. It's perfection.
完美。的确完美
The tradition of eating dim sum started centuries ago in small tea houses along the Silk Road.
吃点心起源于几个世纪前,丝绸路上的小茶馆里
Yum cha, which means "drink tea", is a ritual that goes hand in hand with dim sum.
“饮茶”就是喝茶,和点心一起吃是一种惯例
It's the Cantonese equivalent of having a biscuit with your cuppa.
这种广式吃法和英国人喝茶吃点心的行为实质上一样
Here, where tea is considered the elixir of life,
这里,茶被认为是灵丹妙药
granting the drinker eternal youth,
可使人永葆青春
this part of the tradition is taken very seriously.
人们很注重这部分的传统

视频及简介

两个主持人是华裔名厨谭荣辉和黄瀞亿走遍中国,带领着在电视机前正在垂涎三尺的英国人民发掘地道的中华美食,探寻中国美食及其背后的历史和文化。


分享到
重点单词
  • perfectionn. 完美,完善
  • equivalentadj. 等价的,相等的 n. 相等物
  • stickyadj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的
  • splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分
  • eternaladj. 永久的,永恒的 n. 永恒的事
  • mushroomn. 蘑菇,菌菇状物,暴发户 vi. 扩张,迅速增加,采
  • ritualn. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序 adj. 仪式的,
  • delicacyn. 柔软,精致,佳肴
  • dimadj. 暗淡的,模糊的,笨的 v. 使暗淡,使失去光泽