BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第9期:北京篇(8)
日期:2015-06-09 13:48

(单词翻译:单击)

听力文本

It is in Nanluoguxiang, one of the hutong areas
南锣鼓巷,北京胡同的一部分
that instead of being bulldozed are now being protected and regenerated
这里不是被拆迁而是被保护并涅槃而生
as the government begins to recognise both their cultural and commercial value.
政府开始认识到它们的文化和商业价值
Look through there.Look through there,that's the old-style hutong home.
看看这里,看看这里,那是旧式胡同人家
'The old courtyard houses are being turned into boutique shops
老院子的房子变身精品商店
'and cafe bars, which is showing a sense of community that was central
和咖啡吧,表现出一种集体归属感
'to hutong life for centuries.'
这便是数世纪胡同生活的核心
Actually, normally,I'm quite good at directions, that's a dead end. Yes.
事实上,通常我的方向感很好,那是个死胡同 嗯
Shall we just knock on every door? No, I don't think so.
我们要敲每家每户的门么 我可不这么想
'The school teaches traditional home-style cooking to the growing number of Westerners
学校教授传统的家常菜给日益增长的西方人
'and overseas Chinese moving to China.
以及搬回中国的海外华人
'It's run by Chinese American food writer Jen Lin-Lui...'
经营者是一位美籍华人美食作家刘金玲

南锣鼓巷

Hi.

'..who came here to reconnect with her roots 12 years ago.
…12年前来到这里重寻自己的根
'The school's dumpling master is a native Beijinger,
学校的饺子大师是土生土长的北京人
'with the intriguing name Chairman Wang.'
他有一个耐人寻味的名字“王董事长”
Hello. This is Chairman Wang.
你好,这是王董
I learned how to cook from Chairman Wang.
我从王董这里学会了烹饪技术
She was my cooking teacher when I went to a local cooking school.
当我就读烹饪学校时她是我的烹饪老师
We made dumplings a lot.That's how we became friends.
我们包了很多饺子,所以我们成了朋友
'We're making the classic Beijing dumpling, Jiaozi.
我们正在做经典的北京饺子,饺子
'Traditionally, families make them together for the Chinese New Year.
传统上,家庭成员一起会包饺子过年
'We start with a dough for the dumpling skins.'
首先我们要做用来做饺子皮儿的面团
Two-parts flour and one part cold water.
面粉和冷水比例二比一
'You can skip this part and buy ready-made wrappers
你可以跳过这步,购买现成的饺子皮
'but it's great to make your own,and in Chairman Wang's kitchen,
但自己动手才是最好的,而且在王董的厨房里
'there aren't any shortcuts.'
没有任何捷径
Compared to hers,this is not hard enough, actually.
和她的比起来,事实上这还不够硬
You basically just want to add more flour in there. More flour.
只需要添加更多的,更多的面粉

视频及简介

两个主持人是华裔名厨谭荣辉和黄瀞亿走遍中国,带领着在电视机前正在垂涎三尺的英国人民发掘地道的中华美食,探寻中国美食及其背后的历史和文化。


重点讲解


重点讲解:
1.instead of 代替;作为…的替换
例句:He never studies. instead of playing tennis all day.
他从不学习,而是整天打网球。

2.begin to do 开始做某事
例句:The experience when I begin to do a website is scant, did not do enough market research with respect to mount a horse.
我开始做网站时经验不足,并没有做够市场调查就上马了。

3.turn into 成为;把……变成
例句:It means that any emergencies should not BE able to turn into major catastrophes, which is obviously safer for you.
这意味着紧急情况不会演变成大灾难,这对你们显然更安全了。

4.a dead end 死胡同
例句:The front is a dead end , hope be turning cape.
前方是绝路,希望在转角。

分享到