位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 足迹 > 正文
电影随身听附讲解《足迹》第42期: 她想要离婚
日期:2013-04-21 20:36

(单词翻译:单击)

原文视听

What the hell did she want?
该死的她到底想怎样?
She wants that divorce.
她想要离婚
What about my proposition?
我的提议怎么样?
Well, I like the idea of Jamaica.
我喜欢牙买加那主意
-What about Barbados?-Well, and Barbados, and Antigua.
-去巴贝多怎么样? -巴贝多 还有安地瓜
Yeah, it’s true.There’s so many places I haven’t seen.
耶 没错 还有好多地方我没去过
Hollywood.Saint Petersburg.
好莱坞 圣彼得堡
The Cote d’Azur, Coney Island.
蔚蓝海岸 科尼岛
And I hear there’s that wonderful hotel in Scotland called Balmoral.
我还听说苏格兰有间叫作巴莫勒的酒店很不错
-That’s where the queen lives.-So bed and breakfast is out.
-那是女王住的地方 -那样床和早餐都泡汤了
-It’s on if you know the queen.-I don’t.
-只要你认识女王就成 -我不认识
I do.
我认识
That’s fantastic.
太不可思议了
But seriously, though.
我可是说真的
We could have such a wonderful time together.
我们可以一起度过如此美妙的时光
Venice?Disneyland?
威尼斯?迪士尼乐园?
Whatever you want.Whatever you want.
你想要什么都行 想要什么都行
Whoever you want.
想要谁都行
I could introduce you to whoever you want.
想要谁我都可以介绍你认识
Kissinger?Dick Cheney?
基辛格? 迪克切尼?
-Yes.-Yes?
-可以 -可以?
Madonna?Mike Tyson?
麦当娜? 迈克泰森?
I must say, that as offers go...
我必须得说 这些条件...
...it’s quite tempting.
相当诱人
You’re a naughty tempter, aren’t you?
你是个调皮的撒旦不是吗?
I’m so glad you like my mind.Not many people like my mind.
我很高兴你喜欢我的思想 并不是有很多人喜欢我的思想
Quite a few people like my body...
相当多人喜欢我的身体...

重点解释

重点单词:
1、divorce
vt. 使离婚,使分离;与…离婚
n. 离婚;分离
vi. 离婚
The judge divorced Mr. and Mrs. Tom.
法官判汤姆夫妇离婚。


2、proposition
n. [数] 命题;提议;主题;议题
vt. 向…提议;向…求欢
Do you favor her proposition ?
你赞成她的主张吗?


3、fantastic
adj. 奇异的;空想的;极好的;不可思议的
n. 古怪的人
So, in a sense, we want her to break the date because it gives us a fantastic reality check.

在某种意义上,我们希望她取消约会,因为这给了我们一次奇妙的现实检验。


4、introduce
vt. 介绍;引进;提出;采用
Allow me to introduce a friend to you.

让我给你介绍一个朋友。


5、tempter
n. 诱惑者;魔鬼;撒旦
“Not only does the text not mention Satan, the very idea of Satan as a devilish tempter postdates the composition of the Garden of Eden story by at least 500 years, ” Dunn says.
文中不仅没有提到撒旦,甚至把撒旦视为邪恶的诱惑者这一思想的出现比伊甸园典故晚了至少500年。


考考你:
1、人人都在议论她的离婚。
2、让我把他给你们介绍一下。
3、‘北京是中国的首都’, 这个句子就是一个命题。

上期答案:
1、Be not content with the commonplace in character.
2、Much rain will make the fruit rot.
3、Choose a man and have him come down to me.


本期答案:
1、Everyone remarked on her divorce.
2、Let me introduce him to you.
3、The sentence, Beijing is the capital of China is a proposition.

分享到
重点单词
  • propositionn. 建议,命题,主张 vt. 向 ... 提议,向 .
  • rotn. 腐烂,腐蚀,败坏 v. 腐烂,使 ... 枯朽,衰
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • fantasticadj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • compositionn. 作文,著作,组织,合成物,成份
  • commonplaceadj. 平凡的,陈腐的 n. 常事,老生常谈,普通的东