位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 足迹 > 正文
电影随身听附讲解《足迹》第4期:他扮演杀手角色
日期:2012-11-17 15:56

(单词翻译:单击)

原文视听

What do you do, by the way?
顺便问一下 你是做什么的?
I’m an actor.
我是个演员。
Good God.Are you really?
上帝 是真的吗?
I thought Maggie said you were a hairdresser.
我记得玛吉说你是个美发师。
She must have been talking about someone else.
她一定是在讲另一个人。
You mean another friend?
你是指别的朋友?
Another friend?
别的朋友?
She tends to have more than one friend.
她不只一个朋友。
Does she?Oh, yes.
是吗? 噢是的。
I’m her only friend.
我是她唯一的朋友。
She must be lonely.
她一定感到寂寞。
She’s not.
她没有。
Acting is a pretty precarious profession, isn’t it?
演员是一个相当不稳定的职业不是吗?
What are you acting in at the moment?
你目前在演哪部戏?
I’m out of work.
我现在失业了。
I drive cars now and again, chauffeuring.
我平时开车做私人司机。
Poor chap.
可怜的人。
Oh, tough life.I keep my head above water.
噢 艰难的生活还能活。
What's the role you play?
你都演些什么类型的角色?
Killers, mostly.
大部分是杀手。
Sex maniacs, perverts.
色情狂、变态。
But you’re so charming.
但你很有魅力。
Yes, I know.Anyway, what about this divorce?
是的这我知道 先不说这个 离婚的事怎么样?
What’s your position, exactly?
你对离婚是什么态度 确切点儿说?
All in good time.
时候刚好。
Come in.
进来。
Have a seat.Make yourself comfortable.
请坐 别拘束。
I understand you’re fucking my wife.
我明白你在干我妻子。
That’s right.Right.
没错 是的。
Yes, right.
对 没错。
So we’ve cleared that up.We have.
这点我们算是弄清楚了,是的。
I thought you might deny it.Why would I deny it?
我以为你会否认我为什么要否认?
Well, she is my wife.Yes, but she’s fucking me.
当然她是我的妻子 是的 但是她在干我。
Oh, she’s fucking you too?Well, I’ll be buggered.
喔她也在干你? 那我就是被鸡奸了。
Sorry.Yes, it’s mutual.
抱歉 是的 这是相互的。
You take turns?We fuck each other.
你们轮流干? 我们互相干。
That’s what people do.Yeah, yeah, yeah.I follow.
人们都这么做噢 是的 没错 我明白。
We’re in love.You’re in love?
我们相爱 你们相爱?
That’s right.
没错。
重点讲解

重点单词:
1、maniac
n. 疯子,躁狂者
adj. 发狂的,狂热的,癫狂的
It was about time I tracked that maniac down.
我追到那个疯子只是时间问题。


2、tough
adj. 艰苦的,困难的,坚强的,不屈不挠的
Conditions are rather tough here.
这里条件比较艰苦。
He built up a reputation as a tough businessman.
他树立起了一个坚强生意人的名声。

3、 deny
vt. 否定,否认,拒绝给予,拒绝…的要求
Can you deny the truth of her statement?
你能否认她的声明的真实性吗?
The only difference between them is that some admit it. I myself deny it.
唯一的区别是他们中的一些会承认这点,而我则否认这点。

4、mutual
adj. 共同的,相互的,彼此的
They were divided by mutual suspicion and jealousies.
他们因为相互猜疑嫉妒而不和。


重点短语:
1、by the way
顺便说说,顺便问一下
By the way, what do you think about this Team?
顺便问一下,你认为这个队的水平如何?

2、more than
多于,超出,比……多
I'm sure she will miss her son more than she thinks for.
我相信她思念儿子的程度要比她想像的强烈得多。

3、clear up
清理,放晴,整理,打扫
If only it would clear up soon!
但愿天气赶快放晴。
It will open many people's eyes andhopefully clear up their veins and improve their lives, as well.
它将会使很多人大开眼界,并希望会清理他们的血管也改善他们的生活。

4、take turn
轮流
Instead, they take turn to weak ties , which have already become the important information bridge to get new resources.
在市场经济中,弱关系已经成为获取新资源的重要信息桥梁。

考考你:


1、你可能不同意我曾经做出的一些强硬的决定。
2、民主建立在善意和相互理解的基础上。
3、他的孩子们轮流照顾他。

答案下期公布:

上期答案:
1、It is a pure fabrication.
2、在你的生活中是否也到达了目的地,并且遇见了上帝?
3、In spite of her good salary, she measured out every dollar needed for household expenses.

分享到
重点单词
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • reputationn. 声誉,好名声
  • fabricationn. 制造,建造,虚构的谎言
  • charmingadj. 迷人的
  • statementn. 声明,陈述
  • suspicionn. 猜疑,怀疑
  • maniacn. 疯子,热衷者 adj. 疯狂的 =maniacal
  • measuredadj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me
  • precariousadj. 不确定的,不安全的
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出