科学美国人60秒:湿地既能保护城市又能减少损失
日期:2017-12-25 11:36

(单词翻译:单击)

9ALSK.9+EMVjoSWs8G[AMU0f=bS@TE98m596

听力文本

Q7gfTUhABO,LN!~

This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.
As Houston begins recovery efforts from Hurricane Harvey, a new storm threat—Hurricane Irma—is barreling west towards the Caribbean and Florida. We have few defenses against hurricanes' lashing rains and wind and storm surge—but nature does provide one.
"Wetlands act in two ways to reduce the impacts of storms. They reduce storm surge by acting as a wall or a barrier and they act as a sponge by soaking up the waters that come down via rainfall."
Michael Beck is a coastal scientist at The Nature Conservancy and the University of California Santa Cruz. He says as we've paved over swampy coastlines, we've changed how storm waters flow. Or, for an analogy a little closer to home:
"Rain falls on your driveway, it's going to run straight out into the street. Rain falls in your garden it's going to soak into the ground. When you've done that at the scale of whole watersheds, there's no place for that water to go when it rains."

66nfFP3bUMa

湿地.jpg
But some wetlands do remain. Beck and his colleagues teamed up with the insurance industry, and, using the industry's risk assessment models, asked: how much more damage would Hurricane Sandy have delivered if all the eastern seaboard's wetlands were gone? And they found that marshy coastlines saved some $625 million dollars in direct flood damages—or about one percent of Sandy's total cost.
The researchers also battered Ocean County, New Jersey, with thousands of hypothetical storms using flood models. And they found that wetlands cut flood damages there by 16 percent, compared to areas of the county where wetlands are gone. The study is in the journal Scientific Reports.
Next, it's up to local governments and the insurance industry to take notice. "Certainly we hope that we will continue to conserve wetlands in part for their intrinsic beauty and the importance of nature." But he says by putting a price-tag on the economic benefit of wetlands it might change the conversation...about conservation.
Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Christopher Intagliata.

Bzt-6+DnAYF+2Tg

;Se!ateO#STHF+G9

参考译文

,SmY5*m7N4B||!CZ2.&

这里是科学美国人——60秒科学#EJuleq!LK。我是克里斯托弗·因塔利亚塔0s0yc97t9[
当休斯顿刚开始从飓风“哈维”造成的破坏中恢复时,另一场风暴威胁——飓风“艾玛”正在迅速向西移动,逼近加勒比海和佛罗里达州hB]5F&0fA9)PTXfZns。对于飓风带来的狂风暴雨和风暴潮,我们几乎无法抵抗,但是大自然为我们提供了一道防护2tUvReYUqdsv]&dF!)=^
“湿地有两种降低风暴影响的方法uCsTQW@PD!52l7L@(wH。其中一种是像墙或屏障那样抵御风暴潮,另一种是像海绵那样吸收雨水RoG3Vrd]r*[eiEtF。”
迈克尔·贝克是大自然保护协会和加州圣克鲁斯大学的海岸科学家y52Iwff6CSQ。他表示,我们在遍布湿地的海岸线铺路时,改变了暴雨积水的流向TaI7B-Bf4;umUd。或者打个更贴近生活的比方:
“落到你家私车道上的雨水会直接流到街上f;^N.&onP,q^d|ODbL%。而落在你家花园里的雨水会渗透到地下VmLPkX#&6F@Q-6A。因此,如果整个流域都被改变,那下雨时雨水就无处可以去了+&7-BTh(;GV。”
但有些湿地还可以吸收水分0CSC&8S0qlqJejeSUw。贝克和同事同保险业进行合作,利用保险业的风险评估模型提出问题:如果美国东海岸所有湿地都消失,那飓风“桑迪”造成的损失比现在多多少?他们发现,有湿地的海岸可以使洪灾造成的直接损失减少约6.25亿美元,大约为“桑迪”造成总损失的1%)!imRi5y_-6E.!dJ6
研究人员还用洪水模型制造了数千次假想风暴,“重创”新泽西州海洋县dUVz_;A4Y24g-^qwW2。他们发现,与该县的无湿地区域相比,洪水在有湿地区域造成的损失降低了16%X7liHw%2b&bM。这一研究结果发表在《科学报告》期刊上Rzn6s;8f~m9Z8]NS]X~i
接下来,当地政府和保险业要注意了(Wni!T~0*.~。“我们当然希望能继续保护湿地,部分原因是为了湿地本身的美丽以及对自然的重要性|+pSqZa,jrcTXDDo。”但是他也表示,为湿地的经济效益贴上价签,可能会改变湿地保护的对话方式nI39|Yc@5W1
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学]J.O&Zs^py|xtZ_+w%r。我是克里斯托弗·因塔利亚塔a5+TcBYGtO+

*HzIw03V6N

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

;MVYo@OB)Q8

5ui;1]nt(po4#*DA

重点讲解

[52gI]eyru

UKTs9Xr;tZ]3)

重点讲解:
1. soak up 吸收(液体);
例句:The cells will promptly start to soak up moisture.
细胞会立即开始吸收水分I&V2xDn2qSeP
2. team up with (与…)组队;(与…)协作;
例句:I teamed up with David on the project.
这个项目我和大卫搭档yw(ANs6ZOy2h6u=|NUZ)
3. compared to 与…相比;和…比起来;
例句:He's a mere slip of a lad compared to his brother.
跟他哥哥一比,他不过是个小毛孩G7ee@l.D1.0
4. take notice 注意;关注;
例句:This should make people sit up and take notice.
这件事应引起人们的关注fXv[KD!SHvRfynts

X,fCUkzd!awDG0

_A*9,^1JUfG~]]b&1C[HPQ=!dG+DCfmYo,06%ssz*r!&[y2ki
分享到
重点单词
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • conserven. 蜜饯,果酱 vt. 保存,与糖放在一起,保持
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • marshyadj. 沼泽般的,湿软的
  • hypotheticaladj. 假设的,假定的,爱猜想的
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • assessmentn. 估价,评估
  • surgen. 汹涌,澎湃 v. 汹涌,涌起,暴涨 v. [海]放
  • recoveryn. 恢复,复原,痊愈
  • conversationn. 会话,谈话