科学美国人60秒:蟑螂对毒液不同反应有助于特殊杀虫剂研制
日期:2014-08-04 14:53

(单词翻译:单击)

k@wTM]r9#Ch;FZjVpUTPX[D

中英文本

_b;OLZo3I)&*Cf=lj9|

An honest error has led to promising research into the development of species-specific insecticides.
一个诚实的错误已经引领研究人员对于特有杀虫剂开展了有最具潜力的研究ou!W|.j|yI,OsD6]
The account is in the journal Nature Communications.
这项研究已经在《自然通讯》杂志上发表X;,POM.UXmiw_
A team of Johns Hopkins scientists study sodium channels responsible for electrical signaling in nerve cells from humans and from cockroaches.
约翰霍普金斯大学的一个科学家研究小组致力于人类和蟑螂神经细胞里负责电气信号钠离子通道的研究FicdcpuzCv(r2
Spider venom protein messes with these sodium channels—that’s why venom is dangerous.
研究发现蜘蛛毒液蛋白可以干扰这条彼此间的通道—这就说明毒液极具危险性的原因GN)+H8^-LS;]wlNfS
So the researchers use spider venom protein to disrupt the channels and thus clarify exactly how the channels function.
因此研究人员用蜘蛛毒液干扰钠离子通道,因此恰好阐明了通道运作的原理UG3U,ckddvst!6SWDF

SBIxynvn&fh8

gtEUIR@;0^|jv


The researchers recently asked for venom protein samples from Australian collaborators.
研究人员最近从澳大利亚合作研究人员那里找来毒液蛋白样品fSJW_x-;se3CIr]8o
And the Aussies accidentally included a spider venom protein that has no effect on humans or American cockroaches.
然而他们意外发现这些样本中存在一个对人类和美国蟑螂没有影响的蜘蛛毒液蛋白样品Xf8tWqz=tlMyl-oN
In their tests, the Hopkins researchers found when sodium channels from German cockroaches were exposed to the mistakenly included sample, their activity skyrocketed, enough to cause death-inducing seizures.
在测试中,霍普金斯大学研究人员发现当德国蟑螂神经细胞里的钠离子通道接触这一错误的特别样本时,它们呈现情绪高涨,行为活跃,引发痉挛,甚至死亡的表现BmP6_Do67ST,Wb
Intrigued that the American roach sodium channel laughed off the venom that would kill the German roach, the scientists found a key region on the two species'channels that differed by only two amino acids.
对美国蟑螂毫无影响力的毒液却可以杀死德国蟑螂TCEvOr9e,B7xlnPn]。研究人员于此发现关键这两个物种通道有两个不同的氨基酸w.C]#(]2^-
The scientists say the information could help with the creation of insecticides that target one harmful insect species without hurting beneficial ones, like bees.
科学家称这一信息可以有助于针对害虫,而不伤害像蜜蜂这样有益昆虫杀虫剂的制造JE[4htPjj6OUc
As the study authors note: The more specific a toxin's target, the less dangerous it is for everything else."
就像这项研究的作者所坦言的:杀虫剂针对的目标越具体,对别的物种的伤害就越小gD4I(WsL[j-JoCLqw
词语解释

)E7BbRX4.PsyP%e

1.lead to 导致;通向

ts=~8sG+ruq

This can lead to significant distress, but have no fear!
这可能导致巨大的压力,但是不要害怕!

zEF.6gen_wVHk

I believe that his friends, above all Halifax, came to the conclusion that he must be rooted out of the life he was leading at Trinity which must soon lead to decay of mind and health.
我相信他的朋友们,首先是哈利法克斯得出这样的结论:他必须从在三一学院沿循的生活中拔出脚来,否则它必定很快会导致精神和健康的衰落I@,onnCMdd;T5

vMIeCC,8.KGE8b(DEG@

2.responsible for 为…负责

;H8[4%@y5kWQ]KjQm,8

He should be responsible for that.
他应该对此事负有责任M%!K35k~YtngJg)

24ckgWpWTM)6XE

Our background and circumstances may have influenced who we are, but we are responsible for who we become.
我们的背景和成长的环境可能影响我们是谁,但是我们必须为我们变成谁而负责su_QCntItQH

Xqjnx,&ZkB=e4o!L+UxS

3.ask for 要求;寻找

qGxa=L@7lUALZYhfjrC

I didn't ask for the chairmanship. I was pitched into it.
我并不要求主席职位,我是被迫接受的zHQzv5rt3CmH,X

Pi9v!udXXZ,YB!Rz

What we expressed to them is that we know they did not ask for this.
我们向他们表明的就是我们知道他们不要对这件事有什么刻意要求o0)~|bUc!so(6!i

z_;Ksd;2tS~6g!

4.expose to 暴露于

4%4%EUoT)7r

He is exposed to the ridicule of the public.
他受到公众的嘲弄1@ke[z+)ZN

0bt2a2-;g9C4-61

to expose soldiers to gunfire.
使士兵们遭受炮火攻击Zb0dCP.T]30z30a12Af0

jnjU.P1%Z5^@GQtkmnrfs2qSY6kl_kX)4g&QHg6Gwuj4P
分享到
重点单词
  • toxinn. 毒素,毒质
  • specificadj. 特殊的,明确的,具有特效的 n. 特效药,特性
  • exposevt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临
  • conclusionn. 结论
  • venomn. 毒液,恶意
  • ridiculen. 嘲笑,愚弄,笑柄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄
  • intriguedadj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑
  • beneficialadj. 有益的,有利的
  • decayv. (使)衰退,(使)腐败,腐烂 n. 衰退,腐败,腐
  • proteinn. 蛋白质