科学美国人60秒:纽约水族馆鲨鱼新展馆开张
日期:2019-01-11 11:55

(单词翻译:单击)

.o6LTC)Y9]^)P6z].xaA@C%v*W

听力文本

~n~4y3Os.=NM1dy[#EqV

This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Steve Mirsky.
"The nine incredible galleries will feature 115 species of marine life held in 800,000 gallons of water. And this includes 18 species of sharks and rays."
Cristián Samper, president and CEO of the Wildlife Conservation Society. He spoke June 28th at the opening of the Ocean Wonders: Sharks! building and exhibit at the society's New York Aquarium. Because we're at the Aquarium, you may notice the sounds of sea lions in the background. And because the facility is at Coney Island in Brooklyn, you'll also hear sirens—police or ambulance sirens, not the mythological sea temptresses or the real-life amphibians. Samper talked about what visitors might take away from their experience.

X^-GnY]bA^]YM=c

纽约水族馆.jpg
"Sharks are keystone species in the world's oceans. And as top predators they help regulate the populations of other species and bring balance to the ocean. We also know that sharks are in trouble and need our help. Second, this exhibit features the waters right here in New York, what we call the New York seascape...this area is the home to hundreds of marine species, including 25 species of sharks, eight species of whales, six species of sea turtles, and thousands of fish, bird, and invertebrate species. And the third message is that the future of the ocean is in our hands. The choices that each of us will make, today, this week and next year—whether it's the sustainable seafood that we do, whether we use plastic straws—every choice we make will impact the future of the oceans."
For Scientific American — 60-Second Science. I'm Steve Mirsky.

JFNF9gGlPx50XZNB

H;)l)1WV]An&M]w9

参考译文

_gWzCr&HBKm52(M

这里是科学美国人——60秒科学J4BUl^3xw|YAPJ]lw。我是史蒂夫·米尔斯基%0S9,gU,oMJZp9@!#4M&
“9大绝佳展厅蓄水80万加仑,将展出115种海洋生物.@fzxZrTblDl+Mj。其中包括18种鲨鱼和鳐鱼nhy)!ef)||S。”
野生动物保护协会主席兼首席执行官克里斯蒂安·萨普说IECInR;Vwp。6月28日,他在纽约水族馆“海洋奇迹:鲨鱼”展馆的落成和展览启动仪式上发表了讲话IK(#EB3OYk4O2h。因为我们在水族馆,你可能会注意到背景中海狮的声音]eZKfo6R&tp%5V0zkU。而且由于这座水族馆位于布鲁克林康尼岛,你可能还会听到警车和救护车的警报声,不是神话中的海妖或现实中两栖动物的声音4e~7#Er&0t5_l。(注:siren有警报和海妖两个意思)萨普谈到了游客可能从体验中得到的东西S^y;]7%kvOp8
“鲨鱼是世界海洋中的关键物种Zrz4vO#Cxo#jydnqyG。作为顶级捕食者,它们帮助调节其他物种的数量,维持海洋平衡j=|a2!vwvUDaz^JDgdnS。我们也知道鲨鱼目前处于困境之中,需要我们的帮助MC%1P9r4PqmKnxL5。其二,这个展览展示了纽约海域的情况,我们称之为‘纽约海景',这片海域是数百种海洋物种的家园,其中包括25种鲨鱼、8种鲸、6种海龟、几千种鱼、鸟类和无脊椎动物,ADCL_nbwEpTc[lOUl。第三个信息是,海洋的未来掌握在我们手中#Mny+K.g,Ll!。我们每个人在今天、本周和明年做出的选择——无论我们是否把某种生物当作可持续的海鲜产品,还是我们是否使用塑料吸管——我们所做出的每个选择都将对海洋的未来产生影响Wk2ndpyJ#Xj|OELp。”
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学^9t9HmTGDR9ZyRBTTZ。我是史蒂夫·米尔斯基.ew#_PZGaq^[c-jlBG-

X*(XJJO1*BMZ(Vl~];gu

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

3]~Me^O3xOZlC

%38%[JxPx0[e1(u

重点讲解

dxm-1AZPCcjiyV

iY@4OrBkZKa-L,p|c

重点讲解:
1. take away 得到;
Because this is what I hope you will take away from here, a reconnection with nature, I hope.
因为这就是我希望你们能从今天的演讲中所得到的,一次和自然的亲密接触1M7Z2YgUy|Gxa+g3I|IS
2. in trouble 处于困境;惹麻烦;将受惩罚;
If I don't get this finished in time, I'll be in trouble.
我如不按时把这完成就要倒霉了tJzo#VZqQYqi%
3. in one's hands 在手里;在某人控制下;
They have this basketball game in their hands.
他们对这场篮球赛有必胜的把握jJm+;iAvst

i7XT&sc,Muxn6P3*T

u_I+L&nalL-;qkN6fb]=W3[o2fkd_DkQc!J!+BWPDN+F@eSVS
分享到
重点单词
  • regulatevt. 管理,调整,控制
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • exhibitv. 陈列,展览,展示 n. 展品,展览 n. 证
  • spokev. 说,说话,演说
  • sirenn. 汽笛,警报器 n. [希神]塞壬(半鸟半女人的怪物
  • conservationn. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧