365天实用商务口语 第38期:接待登记
日期:2014-04-18 16:09

(单词翻译:单击)

中英文本

Welcome to Sunshine Hotel.
欢迎光临阳光宾馆。
I'll take care of your luggage.
我来帮您拿行李。
Are these all your bags?
这些是您所有的包吗?
Do you have a reservation?
您预订过房间吗?
May I have your name, please?
请问您叫什么名字?
Just a minute. I'll check the arrival list.
稍等。我查一查旅客到达名单。
We do have a reservation for you.
我们的确有您的预订信息。
Would you like a single or a double room?
您想要单人房还是双人房?
I need to see your ID card.
我需要看一下您的身份证。
Will you fill out this form?
请您把这张表格填一下,好吗?
Please follow the bellboy.
请跟着行李员走。

Receiving a Guest at a Hotel
在旅店接待客人
Good afternoon. Are there arty available rooms here this evening?
下午好,今天晚上这儿还有空房间吗?
To honest, we are almost at full capacity right now. but I will have a look for you. What do you want, a single room or a double one?
不瞒您说,我们宾馆几乎满了。不过,我可以帮您看一看。您想要什么样的房间,单人房,还是双人房?
I'd like a single room, preferably with a kitchenette.
我要单人房,最好带一个小厨房。
How long do you plan to stay?
您打算住多久?
For a week or so.
一个星期左右吧。
You can have a room on the second floor.
您可以住二楼的一间房。
What's the rate. please?
请问,房价是多少?
The current rate is $50 per night.
目前的房价是每晚50美元。
What services come with that?
有什么配套服务?
A radio, a color television, a telephone and a major international newspaper delivered to your room every day.
一个收音机,一台彩色电视机,一部电话,还有一份国际报纸会在每天早上送到您的房间。
That sounds good. All right, I'll take a room for a week.
听上去不错。好吧,我要间房,住一个星期。
Will you fill out this form, please?
请您把这张表格填一下,好吗?
OK.
好的。
详细解释

1.“to be honest”在这里作插入语,相当于“honestly speaking”或“frankly speaking”,意思是“说实在地,老实说,不瞒你说”。
2.“at full capacity”表示“满负载,满功率,以全力”。例如:The factory has been working at full capacity.(这家工厂一直在全
力生产。)
3.“or so”通常放在数量词之后,表示“大约,左右”,例如:The celebration begins at 7 in the evening and is over at 10 0r so.(庆祝活动晚七点开始,大约十点左右结束。)It will only cost 15 dollars or so.(只要花费15美元左右。)We just stayed for an hour or so.(我们只停留了一个小时左右。)

希尔顿酒店成功秘诀——微笑

名声显赫于全球的希尔顿酒店,几十年来,不论经济环境如何变动,它的生意依然长期不倒,财富不断增加,稳坐世界“酒店业大王”的宝座。当有人探询其成功的秘诀时,康拉德·希尔顿微笑着说:“经营微笑”。
康拉德·希尔顿最初在得克萨斯州创业时,凭借着精准的眼光与良好的管理,他的旅馆经营颇有成效,生意与财富迅速增长。可是,他的母亲却意味深长地对他说:“照我看,你跟从前就没什么两样。事实上,除了对顾客诚实之外,你还要想办法使每一个住进希尔顿酒店的人住过了还想再来住。你要想一种简单、容易、不花本钱且行之长久的办法去吸引顾客。这样你的酒店才有前途!”母亲的话让希尔顿顿然醒悟,于是他冥思苦想,终得其解。这秘诀不是别的,就是“微笑”。他发现只有微笑才同时具备以上4个条件,也只有微笑才能发挥如此大的威力。于是希尔顿便要求其员工即使非常疲惫辛劳也必须对旅客保持微笑,就连他自己也都随时保持着微笑的姿态。
20世纪30年代大萧条时期,美国众多酒店纷纷倒闭,最后仅剩下20%的酒店,但是在这样残酷的环境中,希尔顿酒店的服务人员依然保持着微笑,而且只有他们这里的微笑是持久的、诚恳的、美好的。微笑是一种天然资源,它给人留下的是宽厚、谦和、亲切的印象,表达出的是对顾客的理解、关爱和尊重。因此,经济萧条刚过,希尔顿酒店便率先跨人了新的繁荣时期,当别人还在装饰酒店寻找客源的时候,希尔顿酒店已经进入日进斗金的黄金旺季。
康拉德·希尔顿在不断到他分设在世界各地的希尔顿酒店视察工作时,他向各级人员问的最多的一句话必定是:“你今天对客人微笑了没有?”

分享到
重点单词
  • luggagen. 行李
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • reservationn. 预定,保留意见
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • capacityn. 能力,容量,容积; 资格,职位 adj. (达到最