365天实用商务口语 第19期:送别来客
日期:2014-03-20 09:41

(单词翻译:单击)

中英文本

We'll hold a farewell party for you tonight.
今晚我们会为您开一个欢送会。
If there's opportunity, please come again. You're welcome anytime.
如果有机会的话,请再来。随时都欢迎您。
Mr.Pan would like to present you with this small memento and brochure to remember your visit.
潘先生要送给您这个纪念品和小册子作为您此次来访的纪念。
Mr.Bush would like to express his gratitude for your visiting us today.
市什先生对您今天来访表示感谢。
I Please allow me to escort you to the entrance.
请让我送您到门口。
I look forward to hearing from you in two weeks.
希望两个星期之后能得到您的消息。
Have a nice trip.
希望您旅途愉快。
I wish you all the very best.
希望您一切都好。

Seeing A Client Off

送别客户

Please allow me to escort you to the entrance. A car is waiting for you.
请让我送您到门口。汽车正在等您。
Thank You. I have really enjoyed my visit. I'm glad I could meet you all. You were very kind and helpful for me.
谢谢你,我这次来很愉快。很高兴能见到你们大家,你们对我都很好,帮助也很大。
I'm sure all the staff was very glad to see you, too.
我肯定所有的同事也很高兴见到了您。
I hope you can visit our company some day.
希望有一天你们也能来我们公司看看。
Perhaps in the spring of next year. We're planning to send a delegation to Los Angeles to do some market research.
也许明年春天吧。我们正在计划派一个代表团去洛杉矶做一些市场调查。
Guest: Do let me know when you are there. I hope to be able to reciprocate the warm hospitality accorded me during my stay here.
如果你们去了那儿的话,一定要告诉我。我希望能够回报我在这期间你们所给与的热情款待。
It's very kind of you. By the way. Mr. Pan would like to present you with this small memento and brochure to remember your visit.
您太好了。对了,潘先生要送给您这个纪念品和小册子作为您此次来访的纪念。
Thanks a lot. Goodbye.
太感谢了。再见。
Goodbye.
再见。
详细解释

1.“escort sb.( to some place)”表示“护送/陪同某人(去某地)”,例如:May I escort vou to the ball?(我可以陪你去参加舞会吗?)但要注意,“护送集人回家”的表达是“escort sb. home”,“home”前没有“to”,因为这个结构中的“home”是副词,不是名词,例如:Her brother's friend escorted her home.(她哥哥的朋友护送她回了家。)
2.“staff"表示“全体职员,全体员工”,为集合名词,例如:The staff in this shop are very helpful.(这家店里的员工很热心服务。)I have a staff of ten.(我手下有十个职员。)另外,如果想表示“一名职工”或“一名员工”,则可以表示为 “a member of staff”或“one of the staff members” ,倒如: I'd like to welcome a new member of staff. (我想要欢迎一名新员工。)
送客礼仪
客人提出告辞时,秘书人员要等客人起身后再站起来相送,切忌没等客人起身,自己先于客人起立相送,这是很不礼貌的。若客人提出告辞,秘书人员仍端坐办公桌前,嘴里说再见,而手中却还忙着自己的工作,甚至连眼神也没有转到客人身上,更是不礼貌的行为。“出迎三步,身送七步”是迎送宾客最基本的礼仪。因此,每次见面结束时,都要以还将再次见面的心情来恭送对方。
通常当客人起身告辞时,秘书人员应马上站起来,主动为客人取下衣帽,帮他穿上,与客人握手告别,同时选择最合适的言词送别,如“Come back anytime.”等礼貌用语。尤其对初次来访的客人更应热情、周到、细致。
当客人带有较多或较重的物品时,秘书人员在送客时应帮其代提重物。与客人在门口、电梯口或汽车旁告别时,要与客人握手,目送客人上车或离开,要以恭敬真诚的态度、笑容可掬地送客,不要急于返回,应鞠躬挥手致意,待客人移出视线后,才可结束告别仪式。

分享到
重点单词
  • farewelladj. 告别的 int. 再会,别了 n. 告别
  • hospitalityn. 好客,殷勤,酒店管理
  • reciprocatev. 互换,交换,报答,往返运动
  • brochuren. 小册子
  • gratituden. 感恩之心
  • opportunityn. 机会,时机