听电影《勇敢的心》学英语第13期:申讨做丈夫的权利
日期:2012-07-19 09:45

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Patrol returning, milord!
哨兵回来了,大人!
So what news?
有何状况? 
I have dispatched 100 soldiers to Lanark.
我派遣了一百名士兵到兰纳。  
They will be returning now!
他们现在就会回来!  
What, are they dressed like this?
他们就这样穿着? 
Actually, it was more like 50.
其实好像才五十名。  
Make it quick.
快动手。  
You remember me?
记得我吗?  
I never did her any harm.
我没伤害她。  
It was my right.
那是我的权利。  
I'm here to claim the right of a husband!
我来此是申讨我做丈夫的权利。  
Your right?
你的权利?  
I am William Wallace.
我是威廉,华莱士。 
And the rest of you will be spared.
我会饶了你们其余的人。  
Go back to England and tell them there.
回到英格兰,告诉他们。  
that Scotland's daughters and her sons are yours no more.
苏格兰的儿女不再属于你们。  
Tell them Scotland is free.
告诉他们苏格兰是自由的。  
Burn it.
烧掉!
妙语佳句
1.dispatch to
调度;将……派遣
例如:
This action ensures dispatch to a special servlet that verifies the user credentials that were collected by the form.
该操作确保可以调度一个特定的 servlet,用这个 servlet 来核实从表单中收集到的用户信息。
2.right
正确的;直接的;右方的
在这里表示"权利"的意思。
例如:
The right of individuals to appeal to a higher court is provided for in the constitution.
个人向上一级法院提出上诉,这是宪法所赋予的权利。
3.spare
饶恕,宽恕;节约
例如:
We will not pity nor spare, nor have mercy to the enemy.
对敌人我们不会同情,不会宽恕,也不会发慈悲。
4.do harm
对...伤害/不利
例如:
You and I are not terrorists, but we do harm and hurt others with our own selfish decisions and actions.
你和我都不是恐怖主义者,但实际上我们也曾出于自私的决定、用自私的行为伤害过其他的人。
5.no more
不再
例如:
He'll have to do with what he has got; there is no more.
他有什么就凑合着用吧,再没有多的了。
考考你:
翻译:
1.我来此是申讨我做丈夫的权利。
2.我会饶了你们其余的人。   
上期答案:
1.That'll wake you up in the morning, boy.
2.We don't want you amadans thinking you can have your fun without us.

分享到
重点单词
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶
  • pityn. 同情,怜悯,遗憾,可惜 v. 同情,怜悯
  • mercyn. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠 adj. 仁慈的,宽
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • dispatchv. 派遣,迅速做完,立即处死 n. 派遣,发送,急件,
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉