电影《致命伴旅》精讲第25期:语音芯片植入
日期:2015-02-04 20:21

(单词翻译:单击)

视听原文
QQ截图20141223223355.png

Just try.

试试

Go on, press it.

快 按下去

You may try one more time.

你还能再试一次

Let her go!

放她走!

Oh, my God.

噢 天呐

You let her leave and I'll open the safe. - Stop right there.

放她走我就开箱 - 站住

Frank, what in hell?

Frank 怎么回事?

Please Elise let me handle this Elise

让我来处理吧

I'll say it again, let her go I'll open the safe.

再说一遍 放她走 我就开箱

Who the hell are you? - I'm Alexander Pierce.

你他妈是谁? - 我是Alexander Pierce

This is the man that was driving the boat

是那晚开游艇那人

He is not Alexander Pierce. - Elise, please.

他不是Alexander Pierce - Elise 别

What the hell are you doing?

你到底在干什么?

What the hell is he doing?

他到底想干什么?

"Permission to engage target?"

"可以开枪了吗?"

Shut the hell up.

闭上你那鸟嘴

Alexander, is it you? Truly? Alexander

是你吗? 真的?

Truly.

真的

Show me your teeth

给我看看你牙齿

Alexander had crooked teeth Stained from excessive smoking

Alexander抽烟成瘾 牙没那么整齐

Braces. Electronic cigarettes.

牙套矫正 改抽电子烟

He had a higher forehead

你前额比他高

I had a migraine for two weeks after the remodel

整形后我还头疼了两周

You sound different - Voice chip implant

听着不像 - 语音芯片植入

No, no, I mean the the way you speak

不 不 我是说你说话的方式

Yes, that's right, Alexander was English This man is American

对 没错 Alexander是英国人 他是美国人

I've actually gotten so used to the American accent

我已经很习惯用美国腔了

that I find it a tad difficult to go back

要改回去还真有点小难

That's pathetic, this man is not Alexander Pierce

杯具了 他不是Alexander Pierce

He's a tourist!

他就是一游客!

A tourist?

游客?

Someone I happened to sit next to on the train

火车上碰巧坐我边上的一个人

重点讲解

重点单词:

1、handle

n. [建] 把手;柄;手感;口实

vt. 处理;操作;运用;买卖;触摸

vi. 搬运;易于操纵

I turned the handle and found the door was open.

我转动把手,发现门是开着的。

2、implant

vt. 种植;灌输;嵌入

n. [医] 植入物;植入管

vi. 被移植

Two days later, they implanted the fertilized eggs back inside me.

两天后他们把受精卵移植回我的体内。

3、accent

n. 口音;重音;强调;特点;重音符号

vt. 强调;重读;带…口音讲话

He had developed a slight southern accent.

他有了一点南方口音。

4、remodel

vt. 改造;改变;改型

Workmen were hired to remodel and enlarge the farm buildings.

雇用了工人来改造和扩建农场的房子里。

5、forehead

n. 额,前额

Her forehead was flushed with fever.

她的前额由于发烧而发烫。

考考你(翻译):

1、说实话,我不知道我能否做好这份工作。

2、他们认为妇女有权利选择隆胸。

3、他有很重的美国口音。

答案下期公布:

上期答案:

1、I autographed a copy of one of my books.

2、"In particular, the necklace with the dragon heads and the medallion are very special," she told the Nordlys newspaper.

3、You may cancel or rearrange the appointment.


分享到
重点单词
  • implantv. 深植,灌输,嵌入,移植 n. 移植物,植入物
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • excessiveadj. 过多的,过分的
  • permissionn. 同意,许可,允许
  • slightadj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的 vt. 轻视,
  • necklacen. 项链
  • rearrange重新整理,重新排序
  • remodelvt. 改造,改型,改变
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • frankadj. 坦白的,直率的,真诚的 vt. 免费邮寄,使自