I'm 闹挺:结婚与否 Wedding Or Not
日期:2013-02-21 22:27

(单词翻译:单击)

Wedding or Not 结婚与否


Uncle Frank, at 78, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but "never boiled over-just simmered."

弗兰克叔叔七十八岁了,富有而健康。他是个终生单身汉。他曾追求过很多女孩,但“从不过热----见好就收”。

On a whim, he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girlfriends.  

一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女友。

Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women - They're all widows now!

他回来即叹道:“嘘!谢天谢地幸亏我没娶那些女人中的任何一个。如今她们都成寡妇了!”


1.bachelor

在这里bachelor表示单身汉的意思,它也有学士的意思。

bachelor degree 是学士学位的意思

bachelor of arts 是文学学位的意思


2.boiled over

boil over:沸腾溢出

The water might boil over after you cover them.

你把盖子盖上后水可能会沸腾而溢出.

simmer:慢炖

The meat has been simmered for more than two hours.

肉已炖了两个多小时了。


3.widow

作名词表示寡妇,作动词表示使..成为寡妇,夺走,杀死某人的丈夫。

We had compassion for the poor widow.

我们同情这个可怜的寡妇。




分享到
重点单词
  • compassionn. 同情,怜悯
  • frankadj. 坦白的,直率的,真诚的 vt. 免费邮寄,使自
  • whimn. 一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想