I'm 闹挺:让人无奈的孩子 Boy, Oh Boy
日期:2013-01-19 12:45

(单词翻译:单击)

Boy, Oh Boy 让人无奈的孩子


When they're together, my five-year-old son and his cousin tend to cause mayhem. one Saturday, I put my foot down.

我五岁的儿子和他的表弟在一起的时候,总要招来大乱。一个星期六,我开始抗议了。

"All right, you two," I said sternly. "No screaming , grabbing, whining, hitting, teasing, tattling, breaking toys, scratching or fighting."  

“好啦,你们两个,”我严厉地说,“不许叫喊,不许乱拿,不许哭闹,不许乱敲,不许取笑,不许扯淡,不许弄坏玩具,不许乱抓,不许打架。”

As I turned to leave, I heard my son say, "C'mon, Steven, let's get dirty . "

我刚转身要走,就听我儿子说:“来,斯蒂文,我们来把自己弄脏吧。”


1.cause mayhem

mayhem

n.严重伤害罪;故意伤害罪;伤人致残罪;蓄意破坏

在这里表示蓄意破坏。


2. put my foot down

put sb's foot down表示坚决反对,在对别人的意见有坚决否定态度的时候用。

在英国还有表示踩油门加速的意思。

eg:I shall have to put my foot down and stop this nonsense.

我必须采取坚定的态度,制止这一荒谬的事情。


3.turned to leave

转身正要离开

转身:turn around,turn back


分享到
重点单词
  • teasingn. 戏弄
  • tendv. 趋向,易于,照料,护理
  • sternlyadv. 严格地,严肃地,坚定地