TED演讲(MP3+双语字幕):推特需要如何改变(15)
日期:2020-08-20 10:42

(单词翻译:单击)

How do you define ... "Daily active usage" seems like a really dangerous term to be optimizing. Taken,
你是如何定义……过于美化“每日活跃参与度”这个数值似乎是一件危险的事,
taken alone, it is, but you didn't let me finish the other metric, which is, we're watching for conversations and conversation chains.
确实,如果你单独讨论这个数值的话,但你得让我介绍其他衡量标准,我们同时也在检测谈话和谈话链。
So we want to incentivize healthy contribution back to the network,
我们希望鼓励平台发展健康交流,
and what we believe that is is actually participating in conversation that is healthy, as defined by those four indicators I articulated earlier.
而我们认为健康交流的定义是参与有益的交流,这里的有益通过我刚刚所提到的四个指标来测量。
So you can't just optimize around one metric. You have to balance
所以你不能只看一个指标。你得平衡一下,
and look constantly at what is actually going to create a healthy contribution to the network and a healthy experience for people.
不断观察在平台上什么因素可以创造健康交流,可以为人们创造健康的体验。
Ultimately, we want to get to a metric where people can tell us,
最终,我们希望可以达到这样的标准,人们会说:

推特

"Hey, I learned something from Twitter, and I'm walking away with something valuable." That is our goal ultimately over time, but that's going to take some time.
“嘿,我从推特上学到了一些东西,它让我增长了见识。”这是我们未来的最终目标,但距离这个目标的实现还有一段时间。
You come over to many, I think to me, as this enigma.
你在很多人看来,是一个谜。
This is possibly unfair, but I woke up the other night with this picture of how I found I was thinking about you and the situation,
我也这样觉得。这可能不公平,但当我之前某天醒来的时候,脑海中的画面是你和这个现状,
that we're on this great voyage with you on this ship called the "Twittanic" --
我们正乘坐在一艘名为“泰坦尼克号”的巨轮上前进……
and there are people on board in steerage who are expressing discomfort,
在船上,普通舱的一些人感觉非常不舒服,
and you, unlike many other captains, are saying, "Well, tell me, talk to me, listen to me, I want to hear."
而你,和其他船长不同,说:“嘿,告诉我,我想知道你们的意见。”
And they talk to you, and they say, "We're worried about the iceberg ahead."
所以人们过来跟你讲话,他们说:“我们担心前方的冰山。”

分享到