TED演讲(视频+MP3+双语字幕):为什么要制造无用的东西(4)
日期:2020-03-29 11:47

(单词翻译:单击)

听力文本

One of those things was puberty. Beautiful time indeed. But moreover,
其中一件是青春期的到来。非常美丽的时期。但除此之外,
I got interested in building robots, and I wanted to teach myself about hardware.
我开始对搭建机器人感兴趣,我还想自学硬件知识。
But building things with hardware, especially if you're teaching yourself, is something that's really difficult to do.
但搭建需要硬件的东西,尤其是当你是在自学的时候,是一件非常困难的事情。
It has a high likelihood of failure and moreover, it has a high likelihood of making you feel stupid.
失败几率非常高,并且,这很有可能让你觉得自己超级智障。
And that was my biggest fear at the time. So I came up with a setup that would guarantee success 100 percent of the time.
而那就是我当时最大的恐惧。所以我做了一个一定能保证100%成功率的设定。
With my setup, it would be nearly impossible to fail.
根据我的设定,失败可能性几乎为零。
And that was that instead of trying to succeed, I was going to try to build things that would fail.
我打算再试着获得成功,我要制作一个肯定失败的机器。
And even though I didn't realize it at the time, building stupid things was actually quite smart,
尽管我当时并没有意识到,但实际上,制作一无是处东西其实还是个挺聪明的点子,
because as I kept on learning about hardware, for the first time in my life, I did not have to deal with my performance anxiety.
因为当我对硬件的学习更加深入的时候,我人生中第一次,不用应对自我表现方面的焦虑。

机器人

And as soon as I removed all pressure and expectations from myself,
并且当我卸除了所有对自己的压力与期待后,
that pressure quickly got replaced by enthusiasm, and it allowed me to just play.
压力很快就被热情取代,我就可以只是瞎玩了。
So as an inventor, I'm interested in things that people struggle with.
所以,作为一个发明者,我对人们很难做到的事情很感兴趣。
It can be small things or big things or medium-sized things.
可以是小事,大事,或者二者之间的事。
And something like giving a TED talk presents this whole new set of problems that I can solve.
而做一场TED演讲,带来了一系列我能解决的全新问题。
And identifying a problem is the first step in my process of building a useless machine.
而发现问题则是搭建一个无用机器的第一步。
So before I came here, I sat down and I thought of some of the potential problems I might have in giving this talk.
在我来这里之前,我坐下来好好思考了一番演讲时可能遇到的问题。
Forgetting what to say. That people won't laugh, that's you.
忘词。没人笑,说的就是你哦。
Or even worse, that you'll laugh at the wrong things, that was an OK part to laugh at, thank you.
或者更糟的是,你们笑错地方了,这里你们其实是可以笑的,谢谢。

演讲介绍

在这个愉快的,发自内心的演讲中,西蒙妮·吉尔茨分享了她的手艺:制造无用的机器人。她的发明-设计用来切蔬菜、剪头发、涂口红等等-很少(如果有的话)成功,这就是重点。吉尔茨说:“制造无用事物的真正美妙之处在于承认你并不总是知道最好的答案是什么。”“它关闭了你头脑中的声音,告诉你确切地知道这个世界是如何运作的。也许牙刷头盔不是答案,但至少你在问这个问题。”


分享到