(单词翻译:单击)
听力文本
Upstairs in Marilyn and Richard's room. Marilyn and Ellen are helping Susan get dressed. Susan is wearing a weding gown.
Marilyn:[to Susan] And now for…something old, something new, something borrowed, and something blue.
Susan:OK. Let's see. Something borrowed. That's this dress. Borrowed from Marilyn.
Ellen:Something blue. My wristband. I wore it when I married your father. [She puts it on Susan's left wrist.]
Susan:Oh, Mother. I forgot you still had it. It's just so lovely.
Ellen:I bought it in an antique shop when I was about eighteen years old. I saved it for my wedding day.
Susan:And you saved it for me, didn't you, Mother?
Ellen:Yes, honey. I did.
Marilyn:Are we ever going to finish?
[They all laugh and cry.]
Ellen:All right. OK. Something borrowed.
Marilyn:The wedding dress. And something blue.
Susan:The wristband. Something old?
Ellen:Something old. Right. What's old?
Susan:Of course! Something old. I had planned to wear them. [She gets someting from the dresser.]
Ellen:Grandma's pearls! Oh, Grandpa will be so pleased that you're wearing them. I'm sure he misses Grandma on a day like this.
Susan:Help me with them, Marilyn. [Marilyn puts the pearls around Susan's neck.] I've never worn them before. I've been saving them for today.
Ellen:Saving them for today? Oh, you're a real Stewart!
Marilyn:[She finishes helping Susan with the pearls.]Oh, there you go. Lovely!
Ellen:Lovely!
Susan:[She looks in the mirror.] Lovely!
Marilyn:Something borrowed, something blue.
Something old… and now for something new. [She picks up the veil from the bed.]
Susan:The veil.Oh, it's so beautiful, Marilyn!
Ellen:You really are a fabulous designer, Marilyn.
Marilyn:[She puts the veil on Susan's head and hums the“Wedding March.”] Doesn't it look just right on Susan?
Ellen:Perfect!
Marilyn:And when you both say, “I do. ” Harry will lift this veil over your head and kiss the bride.
Ellen:Oh, I'm so excited!
Susan:When you said, “I do, ”Marilyn, it suddenly became real.
Marilyn:That's all right, Susan. You've got the wedding-day jitters! In less than two hours, you will be Mrs. Harry Bennett.
Ellen:Oh, that reminds me. If we don't get dressed, we won't be there to see Susan become Mrs. Harry Bennett.
Susan:Before you leave----do I look all right?
Ellen:You never looked better.
Susan:Mom. [She hugs Ellen.]
Marilyn:She's right. [She hugs Susan. Suddenly, Marilyn's baby starts to cry in another room.] And that's dear little Max.
Got to go and feed him.
Susan:What am I supposed to do?
Marilyn:[She and Ellen are about to leave.] Take off the veil, kick off your shoes, and sit down.
Ellen:we'll come upstairs and get you in a little while.
Marilyn:Richard's going to take some wedding pictures before the ceremony. So just relax.
Susan:Are you kidding?Relax?
[Ellen and Marilyn leave.]
Susan:[She hums the “Wedding March.”] Susan Stewart…you are about to become Susan Bennett-Mrs. Harry Bennett.
中英对照版
And now for ... something old, 现在接着是……一些旧的,
something new, something borrowed, 一些新的,一些借来的,
and something blue. 和一些蓝色的。
OK. Let's see. 好。让我们看看。
Something borrowed. 借来的东西。
That's this dress. Borrowed from Marilyn. 那就是这件礼服。跟Marilyn借的。
Something blue. 蓝色的东西。
My wristband. 我的腕带。
I wore it when I married your father. 我和你父亲结婚时戴着它。
Oh, Mother. I forgot you still had it. 噢,妈妈。我忘了你仍然保留着它。
It's just so lovely. 它是那么可爱。
I bought it in an antique shop 我在一家古董店买的。
when I was about eighteen years old. 那时我差不多十八岁。
I saved it for my wedding day. 我留着等我的结婚日才用。
And you saved it for me, didn't you, Mother? 也留着要给我,对吗,妈妈?
Yes, honey. I did. 是的,亲爱的。是这样。
Are we ever going to finish? 我们这样谈得完吗?
All right. OK. 好吧。行了。
Something borrowed. 借的东西。
The wedding dress. And something blue. 结婚礼服。蓝色的东西。
The wristband. Something old? 腕带。旧的东西?
Something old. 旧的东西。
Right. What's old? 对了,旧的东西是什么?
Of course! 当然有!
Something old. 旧的东西。
I had planned to wear them. 我早就预备戴它们。
Grandma's pearls! 祖母的珍珠项链!
Oh, Grandpa will be so pleased that you're wearing them. 噢,戴了它,祖父一定会非常高兴。
I'm sure he misses Grandma on a day like this. 我想在这样的日子祖父一定会思念祖母。
Help me with them, Marilyn. 帮我戴上,Marilyn。
I've never worn them before. 我从来没有戴过这个。
I've been saving them for today. 我一直留着等今天才戴。
Saving them for today? 留着等今天?
Oh, you're a real Stewart! 噢,是一个真正Stewart家的成员!
Oh, there you go. 噢 一切都好了。
Lovely! 太可爱了 !
Lovely! 太可爱了 !
Lovely! 太可爱了 !
Something borrowed, something blue. 借的东西,蓝色的东西。
Something old ... 旧的东西……
and now for something new. 现在轮到新的东西了。
The veil. 面纱。
Oh, it's so beautiful, Marilyn! 噢,它好漂亮, Marilyn!
You really are a fabulous designer, Marilyn. 真是一个绝佳的设计师 ,Marilyn。
Doesn't it look just right on Susan? Susan戴起来正好,不是吗?
Perfect! 太棒了!
And when you both say, "I do," 当你们两人都说,“我愿意” 时,
Harry will lift this veil over your head Harry会掀起面纱
and kiss the bride. 吻新娘。
Oh, I'm so excited! 噢,我真是太兴奋了!
When you said, "I do," Marilyn, 当你说 “我愿意” 时, Marilyn,
it suddenly became real. 一切突然成真了。
That's all right, Susan. 没有错,Susan。
You've got the wedding-day jitters! 你已经得了婚礼紧张症!
In less than two hours, 在不到两个小时之后,
you will be Mrs. Harry Bennett. 将成为Harry Bennett太太。
Oh, that reminds me. 噢,倒提醒了我。
If we don't get dressed, 假如我们不去打扮,
we won't be there 我们将无法
to see Susan become Mrs. Harry Bennett. 目睹Susan成为Harry Bennett太太。
Before you leave--do I look all right? 在你们离开之前---告诉我我这样子可以吗?
You never looked better. 再漂亮不过了。
Mom. 妈妈。
She's right. 她说得没错。
And that's dear little Max. 那是亲爱的小Max。
Got to go and feed him. 我得走了该去喂他了。
What am I supposed to do? 我该做什么?
Take off the veil, 拿掉面纱,
kick off your shoes, and sit down. 脱掉你的鞋子,坐下来。
We'll come upstairs and get you in a little while. 我们待会儿就上楼来带你下去。
Richard's going to take some wedding pictures Richard准备拍一些结婚照片
before the ceremony. 在婚礼前。
So just relax. 所以放轻松点。
Are you kidding? Relax? 在开玩笑吗?放轻松?
Susan Stewart ... Susan Stewart…
you are about to become Susan Bennett-- 即将成为Susan Bennett----
Mrs. Harry Bennett. Harry Bennett太太。?
口语讲解
1.something old, something new, something borrowed, and something blue.
这是美国婚礼的习俗,女子出嫁时必须穿戴的。
2.And you saved it for me, didn't you, Mother?
didn't you反问句,不需要回答。
3.I've been saving them for today.
现在完成进行时,表示动作一直持续到现在。
4.You never looked better.
用比较级表示最高级的意思。就好象:I can't like it more.我非常喜欢它,最喜欢它了。
5.Susan Stewart…you are about to become Susan Bennett-Mrs. Harry Bennett.
be about to 表示将来时。
美国文化介绍
美国文化介绍
我们在学英语的过程中,无论是老师还是其他朋友经常告诉我们,学习一种语言,不只要学其语言,还要学其文化。现在就了解一下本文中出现的一些美国特色的文化吧!
1.许多美国妇女在婚后改用丈夫的姓。Susan的娘家姓为Stewart,她婚后的姓应为Bennett。一些美国妇女还愿意保留娘家姓,一些妇女用两家的姓。因此在Susan跟 Harry Bennett结婚后,她有以下几个姓名的选择:
Susan Stewart(不改变),
Susan Bennett(换成丈夫的姓),
Susan Stewart Bennett(娘家姓+夫家姓),
Mrs. Harry Bennett(在正式的场合用)。
2.在美国,女子出嫁时,娘家要给她穿、戴上“something old, something new, something borrowed and something blue”,意思是婚后会交好运。这是一直沿袭下来的老传统了。
相关影片
给大家介绍几部与婚礼相关的经典影片,有空观赏呀!
10大婚礼电影
1. 真的想嫁你 (My Best Friend’s Wedding 1997)
2. 四个婚礼一个葬礼 (Four Weddings and a Funeral 1994)
3. 逃跑新娘 (Runaway Bride 1995)
4. 冒牌新郎 (Wedding Crashers 2005)
5. 怪诞尸新娘 (Corpse Bride 2005)
6. 婚礼歌手 (Wedding Singer 1998)
7. 我的盛大希腊婚礼 (My Big Fat Greece Wedding 2002)
8. 我要嫁得好 (Sweet Home Alabama 2002)
9. 处男有喜 (American Pie: American Wedding 2003)
10. 家多一支公 (You, Me and Dupree 2005)
10大欧美电影 展现经典婚礼
http://marry.mpdaogou.com/weddingpictures/090505/34706899001.shtml
相关阅读
美国婚礼习俗The American Way:Marriage
[1] "I do." To Americans those two words carry great meaning. They can even change your life. Especially if you say them at your own wedding. Making wedding vows is like signing a contract. Now Americans don't really think marriage is a business deal. But marriage is serious business.
[2] It all begins with engagement. Traditionally, a young man asks the father of his sweetheart for permission to marry her. If the father agrees, the man later proposes to her. Often he tries to surprise her by "popping the question" in a
romantic way. Sometimes the couple just decides together that the time is right to get married. The man usually gives his fiancée a diamond ring as a symbol of their engagement. They may be engaged for weeks, months or even years. As the big day approaches, bridal showers and bachelor's parties provide many useful gifts. Today many couples also receive counseling during engagement. This prepares them for the challenges of married life.
[3] At last it's time for the wedding. Although most weddings follow long-held traditions, there's still room for
American individualism. For example, the usual place for a wedding is in a church. But some people get married outdoors in a scenic spot. A few even have the ceremony while sky-diving or riding on horseback! The couple may invite hundreds of people or just a few close friends. They choose their own style of colors, decorations and music during the ceremony. But some things rarely change. The bride usually wears a beautiful, long white wedding dress. She traditionally wears "something old, something new, something borrowed and something blue". The groom wears a formal suit or tuxedo. Several close friends participate in the ceremony as attendants, including the best man and the maid of honor
[4] As the ceremony begins, the groom and his attendants stand with the minister, facing the audience. Music signals the entrance of the bride's attendants, followed by the beautiful bride. Nervously, the young couple repeats their vows. Traditionally, they promise to love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health". But sometimes the couple has composed their own vows. They give each other a gold ring to symbolize their marriage commitment. Finally the minister announces the big moment: "I now pronounce you man and wife. You may kiss your bride!"
[5] At the wedding reception, the bride and groom greet their guests. Then they cut the wedding cake and feed each other a bite. Guests mingle while enjoying cake, punch and other treats. Later the bride throws her bouquet of flowers to a group of single girls. Tradition says that the one who catches the bouquet will be the next to marry. During the reception, playful friends "decorate" the couple's car with tissue paper, tin cans and a "Just Married" sign. When the reception is over, the newlyweds run to their "decorated" car and speed off. Many couples take a honeymoon, a one- to two-week vacation trip, to celebrate their new marriage.
[6] Almost every culture has rituals to signal a change in one's life. Marriage is one of the most basic life changes for people of all cultures. So it's no surprise to find many traditions about getting married... even in America. Yet each couple follows the traditions in a way that is uniquely their own.
[1]“我愿意。”这句话对美国人来说包含深远的意义。它甚至可以改变一个人的生活,特别是如果你在自己的婚礼上说出这句话。发出结婚誓言就如同签订契约一般。虽然今天美国人并不真正认为婚姻是一宗商业交易,但婚姻确实是件严肃的事。
[2]一切从订婚开始。在传统上,年轻男子先要请求女朋友的父亲允许自己娶她。如果女方的父亲答应,然后男方才能向女方求婚。男方时常尝试以罗曼蒂克的方式“蹦出这个问题”,想给女方一个惊喜。有时双方只是一起决定,该是结婚的时候了。男方通常会送给未婚妻一只钻石戒指作为订婚的象征。订婚期可以持续几个星期、几个月,甚至几年。当大喜的日子临近时,双方各自的好友在婚前派对上会赠送许多实用的礼物。今天,许多未婚夫妻在订婚期间还听取咨询意见,以此为应付婚姻生活的挑战作好准备。
[3]最后就该举行婚礼了。虽然大多数的婚礼沿袭长期以来的传统,但是仍有发挥美国人的个性主义的余地。例如,通常举行婚礼的地点是在教堂,但是有些人却在户外的风景点举行婚礼,少数人甚至在跳伞或骑马时举办仪式!新人可以邀请几百个客人,也可以只邀请几个最要好
的朋友。婚礼的色调风格、布置和音乐都由他们自己决定。但有些事情很少会变化。新娘通常都穿一件漂亮的长长的白色结婚礼服。按传统习惯,新娘的穿着要包括“一点旧的,一点新的,一点借来的和一点蓝色的东西”。新郎则穿着一套正式的西装或无尾晚礼服。几位亲密的朋友参与婚礼作为陪伴,包括伴郎和伴娘。
[4]婚礼开始时,新郎和他的陪伴同牧师站在一起,面对着来宾。当音乐响起时,新娘的陪伴入场,后面就跟着美丽的新娘。一对新人紧张地跟着说出他们的誓言。按传统习惯,双方许诺要彼此相爱,“不论情况较好较坏,不论家境是富是穷,不论生病还是健康。”但有时两人也可以编一套自己的誓言。他们互赠金戒指象征婚姻的承诺。最后,牧师宣布重大时刻的到来:“我现在宣布你们成为夫妻。你可以亲吻你的新娘!”
[5]在结婚喜宴上,新娘和新郎向宾客表示欢迎。然后他们切开结婚蛋糕并互喂对方一口。来宾们一边享受蛋糕、混合饮料和其他食物,一边相互交谈。之后,新娘将她的花束投向一群单身女孩。相传抓到花束的女孩会成为下一个结婚的人。喜宴期间,爱闹的朋友用薄纸、锡罐和写着“新婚”的标牌来“装饰”新人的小汽车。宴会结束后,新婚的小俩口就跑向他们“被装饰好的”小汽车,迅速地驶走。许多新人会去度
蜜月,即一两个星期的度假旅行,以庆祝他们的新婚。
[6]几乎每一种文化都有仪式来标志一个人生活的变化。婚姻对于各种文化的人而言都是最基本的生活变化之一。因此发现关于结婚有许多传统习俗,就不足为奇了……在美国也不例外。然而每对新人都会以自己独持的方式来继承传统。