跟可可走遍美国:I DoA我愿意ACTI
日期:2009-09-12 08:32

(单词翻译:单击)

听力文本

I DoA我愿意CTI教师讲解版视频

Upstairs in Philip and Ellen's bedroom. Philip, Richard, and Robbie are talking to Harry as he gets dressed for his wedding.

Philip is also helping Harry tie his bow tie.

Harry:[He looks in the mirror at his bow tie.] It looks wrong.

Philip:Hmmm. It is wrong.

Richard:Are they always that difficult to make?

Philip:The truth is…yes. I'll try again.

Robbie:At this rate,the wedding will take place tomorrow.

Philip:Not to worry.OK. Here we go. [He tries again to tie Harry's bow tie.]

Harry:I'm worried, Philip. What if we can't tie the tie?

Richard:[joking] If we can't tie the tie, then there can't be a wedding.

Robbie:You'd better not make Harry any more nervous than he is.[to Harry ]Don't worry. We'll figure a way.

[Grandpa enters the room.]

Grandpa:How're you doing, fellas?

Harry:[nervously] Not so good, Grandpa. We can't get this bow tie tied. Nobody knows how to do it. Do you?

Grandpa:No. I never could, either.

Philip:Well, you have your own tuxedo. How do you tie your bow tie?

Robbie:Yeah, Grandpa, I've seen you in it. You look great. How do you tie it?

Grandpa:I don't.

Richard:You don't?

Harry:What do you mean?

Grandpa:I never could tie one of those…things… bow ties. I have always worn a clip-on bow tie.

Harry:A clip-on?

Philip:Of course. Now I remember.

Grandpa:Yes, it's so easy. All you do is clip it around under your collar.

Richard:We all need one of those.

Robbie:The tuxedo rental store. Do you think they re open?

Philip:Should be.Sunday's their big day.

Richard:I'll call and find out. [He leaves the room.]

Grandpa:Well, if they're not, I'll lend you mine, Harry. You're the only one who really needs to be wearing a tuxedo,

anyway.

Harry:Thanks, Grandpa.

Philip:[He tries to make Harry feel better.] I'm the father of the bride. I'm supposed to be wor ried about my daughter, and

here I am with the man that's marrying my daughter-worrying about him.

[They all laugh.]

Grandpa:Poor Harry. I know the feeling. Wedding-day jitters.

Robbie:[to Richard as Richard returns] Are they open?

Richard:We're in luck. They're open. And they have lots of clip-on bow ties.

Robbie:I'll bicycle down to the village and get them.

Harry:You'd better hurry, Robbie.

[Robbie leaves.]

Grandpa:There's lots of time. [He looks at his watch.] A little over two hours.

Harry:In two hours and fifteen minutes I'll be married to Susan.

Philip:And be a true member of the Stewart family.

Grandpa:Oh, you're a lucky guy, Harry. Susan is one of the best women you'll ever find. She's just like her grandma.

Richard:Now, once you put the ring on Susan's finger,you are one of us, Harry. And don't ever forget it.

Harry:Ring? Ring? Oh my! What did I do with the rings? I put them in the pocket of my sports jacket.

Richard:No, I think you put them in your tuxedo jacket pocket. Remember?

Harry:Right. [He searches in his pockets but doesn't find them.] what did I do with the rings?

Philip:Didn't you give them to Richard? He's your best man. I remember. You gave them to Richard.

Richard:Oh, yeah. I remember now. You handed them to me. [Richard searches in his pockets. ]What did I do with them?

Harry:I hope they aren't lost.

Grandpa:Oh, don't worry, Harry. They have to be here.

Richard:I remember. I gave them to Robbie to hold so I wouldn't lose them.

Harry:Where's Robbie?

Philip:Relax, Harry. Robbie went to pick up the clip-on bow ties.

Harry:Oh, I forgot. What time is it?

Grandpa:It's still a little over two hours, Harry. Just relax.

Harry:What about the rings?

Richard:I'm sure Robbie has them.

Harry:[He suddenly remembers. ] No, no, Robbie doesn't have them. He gave them to me to hold on to them because he didn't

want the responsibility of holing them. I put them in my tuxedo-but in the lapel pocket. [He finds them there.] That's a

relief.I was really worried.

Richard:[He takes the rings.]I'll hold on to them for you. The best man always keeps the rings.

Harry:You're right. You're right. You hold on to them so there won't be a problem later.

Philip:Well, now, I think we'd better get dressed, fellas.

Grandpa:All right!

Richard:Robbie will bring the ties back.

[Grandpa, Philip, and Richard start to leave.]

Harry:Hey, leaving me?

Grandpa:You'll be fine.

Philip:Try to take it easy. It'll all be over in two

Harry:Over?

Grandpa:The wedding ceremony will be over. You'll be husband and wife.

Harry:I guess you're right. Two hours from now.

[Alone now, Harry sits on the bed. He looks at his watch and thinks aloud.]Two hours from now.

中英对照版

It looks wrong. 看起来不对劲。
Hmmm. It is wrong. 嗯。是不对劲。
Are they always that difficult to make? 领结这样难看吗?
The truth is ... yes. 老实说……是很难看。
I'll try again. 我再试一次。
At this rate, 照这种速度,
the wedding will take place tomorrow. 婚礼只有明天举行了。
Not to worry. 别担心。
OK. Here we go. 好吧。我们重来。
I'm worried, Philip. 我很担心,Philip。
What if we can't tie the tie? 如果我们不打好领结会怎么样?
If we can't tie the tie, 假如我们不好打领结,
then there can't be a wedding. 婚礼就不能举行了。
You'd better not make Harry 你最好别让Harry
any more nervous than he is. 更加紧张了。
Don't worry. 别担心。
We'll figure a way. 我们会想法子的。
How're you doing, fellas? 你们怎么样了,各位?
Not so good, Grandpa. 情况不太好,爷爷。
We can't get this bow tie tied. 我们打不好领结。
Nobody knows how to do it. 没有人会打。
Do you? 你会吗?
No. I never could, either. 不会。我也一直都不会。
Well, you have your own tuxedo. 噢,你有自己的燕尾服。
How do you tie your bow tie? 你怎么打领结的?
Yeah, Grandpa, 对呀,爷爷,
I've seen you in it. 我曾见过你那身打扮。
You look great. 你看起来很神气。
How do you tie it? 你怎么打的?
I don't. 我没有。
You don't? 你没有打?
What do you mean? 你是什么意思呀?
I never could tie one of those ... 我从来就不会打那一类的……
things ... bow ties. 玩意儿……领结。
I have always worn a clip-on bow tie. 我都是用夹上去的领结。
A clip-on? 用夹上去的?
Of course. 对啊。
Now I remember. 现在我想起来了。
Yes, it's so easy. 没错,它真简便。
All you do is 你所要做的就是
clip it around under your collar. 将它夹在领子下方。
We all need one of those. 我们都需要一个这样的领结。
The tuxedo rental store. 礼服出租店。
Do you think they're open? 你们说现在还开?
Should be. 应该是开的。
Sunday's their big day. 星期天是他们生意很火的日子。
I'll call and find out. 我打电话问问看。
Well, if they're not, 噢,假如店不开的话,
I'll lend you mine, Harry. 我把我的借给你,Harry。
You're the only one 你是我们当中唯一
who really needs to be wearing a tuxedo, 真正需要穿燕尾服的,
anyway. 不管怎么说。
Thanks, Grandpa. 谢谢你,爷爷。
I'm the father of the bride. 我是新娘的父亲。
I'm supposed to be worried about my daughter, 我原该为我的女儿担心才是,
and here I am with 如今我却与
the man that's marrying my daughter-- 将要娶我女儿的人在一起----
worrying about him. 为他操心。
Poor Harry. 可怜的Harry。
I know the feeling. 我知道这种感觉。
Wedding-day Jitters. 这叫婚礼紧张症。
Are they open? 店开着吗?
We're in luck. 我们运气好。
They're open. 店开着。
And they have lots of clip-on bow ties. 而且他们有许多夹上去的领结。
I'll bicycle down to the village and get them. 我骑脚踏车去镇上拿。
You'd better hurry, Robbie. 你最好快点,Robbie。
There's lots of time. 时间多得很。
A little over two hours. 两个钟头多一点。
In two hours and fifteen minutes 再过两小时十五分
I'll be married to Susan. 我就要和Susan结婚了。
And be a true member of the Stewart family. 也真正成了Stewart家庭中的一员。
Oh, you're a lucky guy, Harry. 噢,你是一个幸运的小伙,Harry。
Susan is one of the best women you'll ever find. Susan是你能找到的最好的女人之一。
She's just like her grandma. 她就像她的祖母一样。
Now, once you put the ring on Susan's finger, 现在,你一旦将戒指戴上Susan的手,
you are one of us, Harry. 你就是我们家中的一员了,Harry。
And don't ever forget it. 永远别忘记这一点。
Ring? Ring? 戒指?戒指?
Oh my! 噢 ,我的天!
What did I do with the rings? 我把戒指放哪儿了?
I put them in the pocket of my sports jacket. 我把它们放在我运动夹克的口袋。
No, 不对,
I think you put them 我想你是放在
in your tuxedo jacket pocket. 礼服上衣口袋。
Remember? 记得吗?
Right. 对。
What did I do with the rings? 我把戒指放哪儿了?
Didn't you give them to Richard? 你不是把它们交给Richard了?
He's your best man. 他是男傧相呀。
I remember. 我记起来了。
You gave them to Richard. 你交给了Richard。
Oh, yeah. 噢,对了。
I remember now. 我现在想起来了。
You handed them to me. 你将它们给了我。
What did I do with them? 我把它们放在哪儿?
I hope they aren't lost. 但愿没丢才好。
Oh, don't worry, Harry. 别担心,Harry。
They have to be here. 它们肯定就在这儿。
I remember. 我想起来了。
I gave them to Robbie to hold 我把它们交给Robbie拿着
so I wouldn't lose them. 免得我弄丢了。
Where's Robbie? Robbie在哪儿?
Relax, Harry. 不要紧张,Harry。
Robbie went to pick up Robbie去拿
the clip-on bow ties. 夹上去的领结。
Oh, I forgot. 噢,我忘了。
What time is it? 现在是什么时间了?
It's still a little over two hours, Harry. 仍然还有两个多小时,Harry 。
Just relax. 不用紧张。
What about the rings? 戒指怎么办?
I'm sure Robbie has them. 我确定在Robbie那儿。
No, no, Robbie doesn't have them. 不,不,Robbie没有拿。
He gave them to me to hold on to them 他给我戒指要我自己保管
because he didn't want the responsibility of holding them. 因为他不想承担保管它们的责任。
I put them in my tuxedo-- 我将它们放在我礼服的口袋---
but in the lapel pocket. 但是在胸前的口袋。
That's a relief. 现在我放心了。
I was really worried. 刚才我真的很担心。
I'll hold on to them for you. 我为你保管吧。
The best man always keeps the rings. 男傧相总是保管戒指的。
You're right. 你说的对。
You hold on to them so there won't be a problem later. 你来保管免得等一下又出问题了。
Well, 好了,
now, I think we'd better get dressed, fellas. 现在我们最好去穿好衣服,各位。
All right! 好的!
Robbie will bring the ties back. Robbie会拿领结回来。
Hey, leaving me? 嗨,丢下我啦?
You'll be fine. 你不会有事的。
Try to take it easy. 放轻松点。
It'll all be over in two hours. 再有两个小时就结束了。
Over? 结束?
The wedding ceremony will be over. 婚礼会结束。
You'll be husband and wife. 你们就成为夫妻了。
I guess you're right. 说的也对。
Two hours from now. 从现在起还有两个小时
Two hours from now. 从现在起两小时。

口语讲解

1.Are they always that difficult to make?

这里的that不是指示代词,而是相当于so,如此,这么的意思。

2.Not to worry.

非正式的说法,一般的说法是Don't worry.

3.What if we can't tie the tie?

What if……这个表达方式经常用到,如果……会怎么样呢?

4.We're in luck.

in luck表示运气好,相当于lucky.

5.You'd better hurry, Robbie.

You'd better后面跟动词原形,表示你最好……

6.What did I do with the rings?

do with sth,对某事做了什么,怎样处置。

7.Try to take it easy.

表达不要紧张,相当于Don't be nervous.

美国文化介绍

美国文化介绍

我们在学英语的过程中,无论是老师还是其他朋友经常告诉我们,学习一种语言,不只要学其语言,还要学其文化。现在就了解一下本文中出现的一些美国特色的文化吧!

在较典型的美国婚礼中,新郎提前选择一位男傧相——一个很亲近的男性朋友或亲戚来参加结婚典礼。在这一幕中Richard是Harry的男傧相。

新娘也选择一位亲近的女性朋友或亲戚来参加庆典。如果这位女性未婚就叫maid of honor, 假如她已婚就叫 matron of honor。

美国人举行婚礼时,新郎一般都穿西服、打领结。所以文中 Richard说“If you can't tie the tie, then there can't be a wedding. ”这是一句双关语。美语中结婚的另一种说法是“ tie the knot”,意思是“get married”,所以说“If you can't tie the tie (knot) , you can't get married.”。

相关阅读

Weddings in The United States

  Weddings in the United States vary as much as the people do. There are church weddings with a great deal of fanfare; there are weddings on mountain-tops with guests barefooted; and there have been weddings on the ocean floor with oxygen tanks for the guests. But many weddings, no matter where or how they are performed, include certain traditional customs.

  Before a couple is married, they become engaged. And then invitations are sent to those who live nearby, their close friends and their relatives who live far away. When everything is ready, then comes the most exciting moment.

  The wedding itself usually lasts between 20 and 40 minutes. The wedding party enters the church while the wedding march is played. The bride carrying a bouquet enters last with her father who will "give her away". The groom enters the church from a side door. When the wedding party is gathered by the altar, the bride and groom exchange vows. It is traditional to use the words "To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part". Following the vows, the couple exchange rings. Wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand is an old custom.

  After the ceremony there is often a party, called a "reception" which gives the wedding guests an opportunity to congratulate the newlyweds.

  The car in which the couple leaves the church is decorated with balloons, streamers and shaving cream. The words "Just Married" are painted on the trunk or back window. The bride and groom run to the car under a shower of rice thrown by the wedding guests. When the couple drives away from the church, friends often chase them in cars, honking and drawing attention to them. And then the couple go on their honeymoon.

  美国人的婚礼

  美国的国土上居住着各种各样的人,他们的婚礼也千差万别。有热闹庄重的教堂婚礼;有在山顶上举行的婚礼,客人们光着脚陪伴登高;也有在海底举行的婚礼,客人们戴着氧气罐跟着入水。但婚礼无论在哪儿举行或怎样举行,总有某些传统的风俗。

  在举行婚礼前先要先订婚,然后发放请贴给住在附近的人和好朋友以及远方的亲戚。当一切准备就绪,就该到最激动人心的时刻了。

  婚礼本身通常进行20至40分钟。婚礼一行人伴着结婚进行曲进入教堂。新娘手持一束鲜花和她的父亲最后进来,父亲要把她交给新郎。而新郎则要从侧门进入教堂。当婚礼一行人聚集到教堂的祭坛前时,新娘和新郎互相表达誓言。常用的结婚誓言是:“而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离。”宣誓过后,二人交换戒指。通常把戒指戴在左手无名指上,这是一个古老的风俗。

  礼仪过后,通常会有宴会,叫“喜宴”。宴会给参加婚礼的人一个向新婚夫妇祝贺的机会。

  新郎新娘乘坐汽车离开教堂,汽车上装饰有气球,彩色纸带、刮须膏之类的东西。“新婚燕尔”几个字常写在汽车后的行李箱上或后玻璃窗上。新娘新郎从婚礼客人撒下的雨点般的生大米中跑向汽车。小两口儿开车离开教堂时,朋友们常常开车追赶他们,不停地按喇叭,引他们注意。然后小两口儿就接着去度蜜月了。

分享到
重点单词
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • tuxedon. 男士无尾半正式晚礼服
  • varyv. 变化,改变,使多样化
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • cherishvt. 珍爱,抚育,珍藏
  • clipn. 夹子,钳,回形针,弹夹 n. 修剪,(羊毛的)剪下
  • shavingn. 刮胡子,修面;削;刨花 v. 修面,剃(shave
  • engagedadj. 忙碌的,使用中的,订婚了的
  • chasen. 追求,狩猎,争取 vt. 追捕,狩猎 vt. 雕刻
  • opportunityn. 机会,时机