(单词翻译:单击)
听力文本
In the Stewarts' home one evening. Richard Stewart is sitting on the stairs. He is looking at some photographs he has taken of performing arts centers. His wife Marilyn comes down the staircase. She stops to help Richard with his collection of photos.
Marilyn:What are you doing'?
Richard:[He looks at his photographs.] I think I've got them.
Marilyn: You think you've got what?
Richard:Performing arts - performing arts centers. I think I've got them all, but I'm not sure.
Marilyn:[She looks at the photographs.] I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.
Richard:Shubert Alley center of the theater on Broadway.
Marilyn:And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.
Richard:And the Music Center in Los Angeles. And the others. I do have it all.
Marilyn:You have been working on this for some time, Richard. I'm glad you feel you've finally put it all together. What now?
Richard:Now for the hard part.
Marilyn; Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?
Richard:Well, it won't be easy,
Marilyn:So, what do you think you're going to do?
Richard:Does the name Harvery Carlson ring a bell
Marilyn:Oh, yes! Harvey Carlson! I remember.
Richard:He said I should call him. He's the publisher ofthe Carlson Publishing Company. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.
Marilyn:So, why don't you call him in the morning?
Richard:Do you think I have enough to show him?
Marilyn:I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that18 you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.
Richard:You're right my Family Album , U.S.A. feelsright. I'll call in the morning and set up an appointment to see him.
Marilyn:He's going to love your work, [She kisses him.] Come on. Let's get some sleep.
The next morning. Richard and Marilyn are speaking in thekitchen.
Richard:Is it too early to call Mr. Carlson?
Marilyn:[She looks at the clock.] Seven after nine?
No. I'm sure he's in his office.
Richard:His number is five, five, five, seven, five, three, two. [He dials.]. Five, five, five, seven, five, three, two. Hello. Mr. Carlson, please.
Receptionist:Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you?
Richard:I'd like to make an appointment with him.
Receptionist:And your name is...
Richard:My name is Richard Stewart. He told me tocall him about my project, Family Album. U.S.A.
Receptionist:One moment, please
Marilyn:What's going on?
Richard:I guess they're trying to set up an appointmentfor me.
Receptionist:Mr. Stewart, I just spoke to Mr Carlson. Hewould like to see you. But the only time he's available this week is tomorrow morning at teno'clock.
Richard:Thanks. Thanks a lot. Good-bye. [He hangsup the phone and dances with Marilyn.]Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office.
Marilyn:Oh, it's so exciting, isn't it, Richard?
Richard:Well, finally a publisher will see my work.[They hug.]
中英对照版
What are you doing? 你在干什么?
I think I've got them. 我想我已经拍齐了。
You think you've got what? 你想你已经拍齐了什么?
Performing arts--performing arts centers. 表演艺术---表演艺术中心。
I think I've got them all, but I'm not sure. 我想我都已经拍齐了,但我不能肯定。
I think you have got it, Richard. 我想你已完成了,Richard。
Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, 林肯中心,大都会歌剧,
the New York City Ballet, the New York Philharmonic. 纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐大本营。
Shubert Alley, center of the theater on Broadway. Shubert Alley,百老汇大剧院中心。
And Carnegie Hall. 还有卡奈基音乐厅。 ??
And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington. 还有位于华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。
And the Music Center in Los Angeles. 还有位于洛杉矶的的音乐中心。
And the others. I do have it all. 还有其他的。我确实拍齐了。
You have been working on this for some time, Richard. 你从事这工作已有一段时间了,Richard。
I'm glad you feel you've finally put it all together. 我很高兴你终于就绪了。
What now? 下一步呢?
Now for the hard part. 现在到了最难的部分。
Oh, you think you're going to have a hard time 你认为需要大费周折
getting the album published? 才能让摄影集出版?
Well, it won't be easy. 嗯,不很容易。
So, what do you think you're going to do? 那么你打算怎么办?
Does the name Harvey Carlson ring a bell? 对Harvey Carlson这个名字有印象吗?
Oh, yes! Harvey Carlson! I remember. 噢,是的!Harvey Carlson!我记得。
He said I should call him. 他说我可以打电话给他。
He's the publisher of the Carlson Publishing Company. 他是Carlson出版公司的出版商。
He said they need a new book of photographs, 他说他公司需要一本新的摄影集。
and he really liked my concept. 而且他真的喜欢我的想法。
So, why don't you call him in the morning? 那么你为何明天早上不打个电话给他?
Do you think I have enough to show him? 你觉得我有足够的照片给他看吗?
I've been through every section with you, Richard. 我和你一起检视过每个部分,Richard。
It's quite complete. 已经相当齐全了。
And now that you're satisfied with the performing arts section, 而且既然你对表演艺术这部分很满意,
I think you should show it to Mr. Carlson. 我觉得你应该给Carlson先生看看。
You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. 说的对。我的走遍美国不赖。
I'll call in the morning and set up an appointment to see him. 我明天早上就打电话给他,跟他约个时间去看他。
He's going to love your work. 他一定会欣赏你的作品的。
Come on. Let's get some sleep. 走吧。让我们去睡觉吧。
Is it too early to call Mr. Carlson? 现在打电话给Carlson先生会不会太早?
Seven after nine? No. I'm sure he's in his office. 九点零七分,不会太早的。我肯定他到办公室了。
His number is five, five, five, seven, five, three, two. 他的号码是5,5,5,7,5,3,2。
Five, five, five, seven, five, three, two. 5,5,5,7,5,3,2。
Hello. Mr. Carlson, please. 哈,请找一下Carlson先生。
Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you? Carlson先生现在正忙着呢。我可以为你效劳吗?
I'd like to make an appointment with him. 我想跟他约个时间谈谈。
And your name is ...? 请问你的名字是……?
My name is Richard Stewart. 我的名字是Richard Stewart。
He told me to call him about my project, 他叫我打电话给他跟他谈我的作品,
Family Album, U.S.A. 走遍美国。
One moment, please. 请等一下。
What's going on? 怎么样了?
I guess they're trying to set up an appointment for me. 我猜他们正设法给我安排会谈时间。
Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. Stewart先生,我刚才与Carlson先生通了话。
He would like to see you. 他想见你。
But the only time he's available this week 但这星期他有空的时间只有
is tomorrow morning at ten o'clock. 明天早上十点。
Thanks. Thanks a lot. Good-bye. 谢谢。非常感谢。再见。
Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office. 好了,事情办成了。明天早晨要到出版社的办公室。
Oh, it's so exciting, isn't it, Richard? 噢,这太令人兴奋了,是不是,Richard?
Well, finally a publisher will see my work. 好了,终于有一个出版商要看我的作品了。
口语讲解
本课中出现的口语句型:
●ask someone to clarify:请对方说清楚
You think you've got what?
●say something will be difficult:说事情会有困难
You think you're going to have a hard time getting the album published?
●ask if someone remembers a name:询问对方是否记得某人
Does the name Harvey Carlson ring a bell?
●ask for someone's name on the telephone:电话中询问对方姓名
And your name is ...
●ask what is happening:询问发生何事
What's going on?
●make an apointment:安排会面
l'd like to make an appointment with. ...
美国文化介绍
美国文化介绍
我们在学英语的过程中,无论是老师还是其他朋友经常告诉我们,学习一种语言,不只要学其语言,还要学其文化。现在就了解一下本文中出现的一些美国特色的文化吧!
1.有些人认为美国对戏剧的最大贡献是有了音乐喜剧(musicals)。这种表演形式是借助音乐、歌词以及舞蹈来叙述故事。受欢迎的美国音乐喜剧有:Oklahoma! (1943), My Fair Lady(1956), Hello, Dolly!(1964)和 A ClorusLine(1975)。所有这些音乐喜剧都在百老汇上演过。
2.美国各大都市都以各具特色的文化艺术活动为自豪,尤其纽约素为艺术之都,丰富的文化活动内容,让全世界的文艺爱好者心响往之。第五大道百老汇,一向是正统表演艺术的试金石,一出高水平的戏,往往能连演数年,仍然盛极不衰。另外,纽约也是各种新艺术的实验地,例如“外百老汇”(off-Broadway),甚至“外外百老汇”(Off-Off Broadway)的实验剧(experimental theater)大胆创所,苏荷(Soho)各国现代艺术家们各形各色的自由表现,都大大丰富了美国文化的内涵。
背景介绍
林肯表演艺术中心(Lincoln Center for the Performing Arts)
纽约十大剧院第二位
林肯表演艺术中心位于西部62街和66街之间的哥伦布和阿姆斯特丹林荫道上,由几座建筑物统一合成——包括音乐厅,戏剧厅,歌剧厅,舞蹈厅。整个项目从1962年到1968年历时6年,由Wallace K. Harrison设计完成。即使这座建筑在结构上采用比较保守的形式,整个建筑仍然围绕一个开放的,友好使用的广场而建。
Located between west 62nd to west 66th Streets and Columbus and Amsterdam Avenues, the Lincoln Center for the Performing Arts is comprised of a unity of several buildings--all of travertine--devoted to the performance of music, theater, opera, and dance. The overall project was directed by Wallace K. Harrison and completed between 1962 and 1968. The buildings surround an open, user-friendly plaza, even though the buildings are generally conservative in style
Carnegie Hall
Carnegie Hall in Dunfermline hosts a large variety of cultural events, including film screenings, comedy shows, and theatrical productions. Aiming to create a center for the arts, Carnegie Hall has committed to provide all types of performing arts to the Dunfermline area. Check their website for details on upcoming events and ticketing information.
百老汇(Broadway),原意为“宽阔的街”,指纽约市中以巴特里公园为起点,由南向北纵贯曼哈顿岛,全长25公里的一条长街。百老汇大街两旁分布着几十家剧院,在百老汇大街44街至53街的剧院称为内百老汇,而百老汇大街41街和56街上的剧院则称为外百老汇,内百老汇上演的是经典的、热门的、商业化的剧目,外百老汇演出的是一些实验性的、还没有名气的、低成本的剧目,但这种区分在近年来也越来越淡化,于是又出现了“外外百老汇”,其观点当然也就更新颖更先锋了。
百老汇是纽约曼哈顿区一条大街的名称,其中段一直是美国商业性戏剧娱乐中心,因而百老汇这一词汇已成为美国戏剧活动的同义语。世界上还没有一条街道像百老汇大道(Broadway)那样使人充满幻想。而今百老汇大道是美国现代歌舞艺术、美国娱乐业的代名词。每年,都有几百万的来自世界各地的游客到纽约欣赏百老汇的歌舞剧。 百老汇大道英文直译为“宽街”。这条大道早在1811年纽约市进行城市规划之前就已存在,其中心地带是在第42街“时报广场”附近,周围云集了几十家剧院。