夏说英语新闻晨读(MP3+文本) 第931期:建筑师杂志倡导翻修旧建筑
日期:2020-08-21 10:09

(单词翻译:单击)

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


原文


Footage of buildings being flattened in a noisy demolition may be a popular feature of local TV news reports, but architects say such structures should be protected - to fight climate change.


They say property owners should be incentivised to upgrade draughty buildings, not just knock them down.


That is because so much carbon is emitted by creating the steel, cement and bricks for new buildings.


语言点


footage n. 片段

· 词根foot-表“英尺”

flatten vt. 夷平

demolition n. 拆除

· 词根de-表“向下,彻底离开”,词根-mol-表“堆”

· demolish v. 拆除,摧毁(knock down)

fight climate change 应对气候变化


property owners 业主

incentivise vt. 激励

· incentive n. 激励

· How should a company incentivize its employees?

一家公司该怎么激励员工呢?

upgrade vt. 升级

n. 升级

· upgrade the software 升级系统

· upgrade you to business class 升舱

· upgrade your skills 升级技能

draughty adj. 漏风的(US drafty)

· old draughty buildings: 经年失修漏风的老房子

knock down 拆除,拆毁(demolish)


emit vt. 排放

· Do you think it's better to build new public buildings than repair old ones?

你认为修建新的公共建筑比修复旧的更好吗?


如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。

什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章

分享到