夏说英语新闻晨读(MP3+文本) 第924期:热播剧《三十而已》
日期:2020-08-12 08:43

(单词翻译:单击)

关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


原文


Confucius once said, “Thirty, therefore independent” (三十而立). This Chinese saying is usually used to encourage young people to be established in their careers by the age of 30.


However, in the newest hit drama of a similar name, Nothing But Thirty (三十而已 ), the saying takes on a different connotation: one of women's empowerment.


语言点


independent adj. 独立的

· At thirty, I stood firm. ——理雅各

· At thirty, I was established. ——许渊冲

· In traditional Chinese beliefs, Chinese people always say “a man at the age of thirty should be well-established”.

在中国传统观念里,人们常说“三十而立”。


nothing but: 仅仅;只不过

· There is nothing but truth.

除了真理,别无他物。

connotation n. 内涵意义

empowerment n. 赋权,授权


如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。

什么是暴虐训练?

暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。

1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章

分享到