高级英语第一册(MP3+中英字幕) 第4课:讹诈(6)
日期:2015-06-29 15:27

(单词翻译:单击)

The Duke cautioned, Better let him finish, old girl.
公爵规劝她说,老婆子,还是让他把话说完吧。
That's right, Ogilvie said. Just sit an' listen. Last night I seen you come in-through the basement, so's not to use the lobby. Looked right shaken, too, the pair of you.
这就对了,欧吉维说道。好好坐着听我讲。昨天夜里,我看见你们进来的-为了不穿过门厅,你们走的是地下室,而且看起来还是一副惊魂未定的样子,你们两人都是。
Just come in myself, an' I got to wondering why. Like I said, I got a curious nature.
我本人也恰在那时进屋,一看那情形就觉得奇怪,想探个究竟。我刚才说过,我这人生性好奇。
The Duchess breathed, Go on.
公爵夫人轻声道,说下去。
Late last night the word was out about the hit-'n-run. On a hunch I went over the garage and took a quiet look-see at your car. You maybe don't know-it's away in a corner, behind a pillar where the jockeys don't see it when they're comin' by.
昨晚深夜,汽车撞人的消息传开了。我觉得有点儿不对劲,就去车库里悄悄地查看了一下你们的汽车。你们大概没注意到吧一它刚好停在一个角落里,又隐在一个柱子背后,使得那些开车经过的人都无法看见。
The Duke licked his lips. I suppose that doesn't matter now.
公爵舔了舔嘴唇。我想现在那已经没什么要紧了。
You might have something there, Ogilvie conceded.Anyway, what I found made me do some scouting-across at police headquarters where they know me too. He paused to puff again at the cigar as his listeners waited silently.When the cigar tip was glowing he inspected it, then continued. Over there they got three things to go on. They got a headlight trim ring which musta come off when the kid an'the woman was hit. They got some headlight glass, and lookin'at the kid's clothin', they reckon there'll be a brush trace.
不过,你也有可能会在那儿留下一点什么蛛丝马迹,欧吉维欲擒故纵地说。不管怎么说,我的发现促使我去侦察了一番-去警察局打听了一下,那儿的人也都和我相熟。他停下来吸了口雪茄,他的听众则静静地等候着。雪茄烟头发出红光时,他对它细看了一眼,又接着说下去。他们那儿掌握了三件可供追查的东西。他们找到了一个车前灯框圈,那一定是撞倒那孩子和女人时从车上掉下来的;他们找到了一些车前灯玻璃的碎片;查验那小孩的衣服时,他们判断一定有一种摩擦印痕。
A what?
一种什么?
You rub clothes against something hard, Duchess, specially if it's shiny like a car fender, say, an' it leaves a mark the same way as finger prints. The police lab kin pick it up like they do prints-dust it, an'it shows.
公爵夫人,假如你把衣服擦在硬物上,尤其是像汽车防护板这种光滑的硬物上时,那上面会留下类似指纹的印痕。警察局的化验室有办法像提取指纹一样处理这种印痕--涂上药粉、印痕便显现出来了。

分享到