高级英语第一册(MP3+中英字幕) 第4课:讹诈(2)
日期:2015-06-23 15:15

(单词翻译:单击)

The Duchess's lips tightened. She said sharply, imagine you did not come here to discuss decor.The obese body shook in an appreciative chuckle.No, ma'am, can't say I did. I like nice things, though. He lowered the level of his incongruous falsetto voice. Like that car of yours. The one you keep here in the hotel. Jaguar, ain't it?
公爵夫人的嘴唇绷得紧紧的。她没好气地说道,我想你该不是为谈论房间布置到这儿来的吧。他乐得咯咯直笑,肥胖的身子也跟着抖动起来。不是的,夫人,怎么会呢!不过,我确实喜爱高雅的东西。他压低了他那极端刺耳的尖嗓音接着说,比如像你们那辆小轿车,就是停在饭店的那辆,美洲虎牌,是的吧?
Aah! It was not a spoken word, but an emission of breath from the Duke of Croydon. His wife shot him a swift, warning glance.
噢!这声音不像是从口中说出来的,倒像是从克罗伊敦公爵鼻子中呼出来的。他的夫人马上瞪了他一眼,以示警告。
In what conceivable way does our car concern you?
我们的车子与你有什么相干呢?
As if the question from the Duchess had been a signal, the house detective's manner changed. He inquired abruptly, Who else is in this place?
公爵夫人的这句问话似乎是个信号,一听到这个信号,探长的态度马上就变了。他猝然问道,这儿还有别的人么?
It was the Duke who answered, No one. We sent them out.
公爵回答道,没有。我们早把他们都打发出去了。
There's things it pays to check. Moving with surprising speed, the fat man walked around the suite, opening doors and inspecting the space behind them. Obviously he knew the room arrangement well. After reopening and closing the outer door, he returned, apparently satisfied, to the living room.
还是检查一下的好。这个大胖子以敏捷得出奇的动作对整个套房前前后后地巡查了一遍,凡是有门的地方就打开往里看看。显然,他对整套房间布局是极为熟悉的。他再次打开外间的房门并重新关上之后,面带满意的神色回到了起居室。
The Duchess had seated herself in a straight-backed Ogilvie remained standing.
公爵夫人已端坐在一张直背靠椅上,欧吉维还是站立着。
Now then, he said. You two was in the hit-'n-run .
我说,他开口了,你俩怎么撞了人就开车逃跑呢?!

分享到