《大卫·科波菲尔》chapter6:大卫坠入爱河(2)
日期:2012-09-04 12:00

(单词翻译:单击)

有声读物

"You said once,Mr Copperfield, "continued Uriah, rubbing his hands together happily, "that perhaps I'd be Mr Wickfield's partner one day. It was kind of you to say so. A humble person like me remembers things like that! And now it's true! I'm glad to think I've been able to help poor Mr Wickfield. Oh, how very careless he has been! If I hadn't been his assistant, he would certainly have lost his business, his house, and all his money by now. Of course, I'm helping him because I admire him—and not only him…"
“你曾经说过,科波菲尔先生,”尤赖亚高兴地搓着双手,继续道,“或许有一天我会成为威克菲尔先生的合作伙伴。谢谢你的吉言。一个像我这么卑微的人会时刻铭记这样的话!而现在,这成真的了!想到能帮助可怜的威克菲尔先生我很高兴。哦,他是那么的粗心!要是没我做他的助手,他现在肯定已经丢掉了公司、房子和所有的钱财。当然,我帮助他是因为我敬重他——而且不光是他……”
Suddenly, although the room was warm, an icy coldness spread through my body, as I stared into his cruel little face.
突然,我浑身感到一阵透凉,尽管房间里很暖和。我紧盯着他那张残酷的脸。
"Miss Agnes is looking beautiful at the moment, isn't she? "he went on, smiling horribly. "Mr Copperfield, I trust you, because as you know, I've always liked you, although I'm so humble, and you're a gentleman. So I'd like to tell you my little secret.In spite ofmy low position, I love Miss Agnes! I've given my heart to her, and I hope to marry her one day! "
“如今的阿格尼斯出落得很漂亮,是不是?”他露出可怕的微笑,继续说道,“科波菲尔先生,我信赖你,因为你知道,我一直喜欢你,尽管我如此卑微,而你是位绅士。所以,我想告诉你一个小秘密:不管我地位有多低下,我爱阿格尼斯小姐!我已经把心交给了她,我希望有朝一日娶她为妻!”

妙语佳句

妙语佳句

In spite of
尽管,不管
In spite of my low position, I love Miss Agnes! I've given my heart to her, and I hope to marry her one day!
不管我地位有多低下,我爱阿格尼斯小姐!我已经把心交给了她,我希望有朝一日娶她为妻!

名著解析

艾妮斯

艾妮斯无论从容貌、品德、学识、思想,她几乎都无可挑剔。她美丽端庄,大方得体,温柔善良,恬静稳重,体贴周到,有敏锐的洞察力,坚强的性格和意志,宽容博爱的心肠,她是大卫的精神依托,美丽天使,任何人都会为有这样一个知心朋友而感到无比骄傲和自豪。艾妮斯从小就是父亲的管家和精神慰藉,由于对父亲的爱,她过早的成熟,并承担起照顾父亲的责任,为了父亲她不得不讨好希普这个卑鄙小人,但是她是决不会屈服于希普的,不会让希普的险恶目的得逞的。艾妮斯虽然没有过多和斯蒂福接触,但却能从一件件小事中判断出他在大卫身边的危险,她的洞察力是敏锐的,与大卫对斯蒂福感性的崇拜相比,艾妮斯是理智的。艾妮斯对大卫的爱是深沉的长久的,她一直在默默地爱着大卫,只不过大卫反映迟钝,而且对爱情的追求是盲目的。“强扭的瓜不甜。”“夫妻之间没有比志趣不合更大的分歧了。”斯特朗太太的这句话在大卫心中掀起了波澜。在朵拉死后,在经历了许多的困难之后,在海外历练数年之后,大卫终于明白了他对艾妮斯的爱,他们结婚了。无论在事业上、生活上,艾妮斯都是大卫理想的伴侣。

对于大卫应该来说,最爱的女人是朵拉,而最敬慕的是艾妮斯。

分享到
重点单词
  • carelessadj. 粗心的,疏忽的 n. 不关心的,粗心的[反]a
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • spiten. 恶意,怨恨 vt. 刁难,伤害
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑