你的"眼中钉"是什么?
日期:2023-10-31 14:10

(单词翻译:单击)

wksuOr2SEuq-Ibv)nmje@B;#20K9i]*

听力文本

sIcVw5E6R)Vz25Ejv

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

ydfv;gFIoYzcy!ULD8

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目A;3OS)s1~Dxxz1[iZol|

;cn*(X)+h9o=HCa_z

On today's program, let's talk about flowers; but not just any flowers -- roses.

y;Pcw!LeCdSK%

在今天的节目中,我们来谈谈花;但不是一般的花——玫瑰@x5!]aDt^w%#yyBo!C

W9DK^sD3B@;,k9]T

Who doesn't love a beautiful, sweet-smelling rose?

pR5C5&5jph])2H

谁不喜欢美丽芬芳的玫瑰呢?

02c-tQ;^z=#T4VsC

The ancient Greeks and Romans connected roses with Aphrodite and Venus, the goddess of love.

1HD5tHoSZf

古希腊人和古罗马人将玫瑰与爱神阿佛洛狄忒和维纳斯联系在一起l)BV[s-PQf

!Xa]Yn&9-#+tZX3

In modern times, you give a red rose to your true love and a yellow one to your true friend.

yvlzw@+BbBZ%h-t,RD

在现代,你会送红玫瑰给你的真爱,送黄玫瑰给你的真朋友v;.AZ]LilwO6f4ER

w~WEVGy5lb85KDp1)8+

But roses also have a bad side -- thorns.

jv65M1xKS[B5R

但玫瑰也有不好的一面——刺m0wI,(j)gdE&t

IsU|x=9E1S;

A thorn is the very sharp part of some woody plants, like blackberry bushes and roses.

S*xMdQ;jVKj9b

刺是一些木本植物非常尖锐的部分,比如黑莓灌木和玫瑰ir7S7;kpiQ

.M=QZE.zAwvJ]vh)V[X

A prick from a thorn is painful and can cause you to bleed.

D[ZBaA2tJcl

被刺扎到会很痛,还会让你流血o^;@Dp6MWNLK&A~.=Nt3

YgfEVf-cMqVDW+tx

So, a rose has both beauty and pain.

7Gn;mY8XZBm_W^Q+2b

所以,玫瑰既美丽又让人痛苦U9F!6Z7ov2Mh,uUozn1

g6~@vBm8uQFeW2BU

That is where the saying every rose has its thorns comes from.

g@2|jn(|0F)aQ

这就是俗语“玫瑰皆有刺(没有尽善尽美的东西)”的来源(K)pr)l=in

qWk08Vvf72UlYWW

It means that rarely is something completely good.

1+h2)BoXxyjnI)

它的意思是很少有完美的东西_wnUB3~~x!sO~Wp6cM

(L2;TXt(#vI6al@JlV

Even a very pleasant thing, event, or situation can have a bad or unpleasant side.

mKiLoQ.H-HwVw,WuRA

即使是非常愉快的事情、事件或情况也可能会有不好或不愉快的一面fBR5~,-3-c

Gk06pjq8#L@K(t#zRA

You also could say, there's no rose without a thorn.

eu|L6tK@XiiBYC

你也可以说,没有不带刺的玫瑰W6W.Ze2G-zom5

#!%a)NVReK1,.Rzz

Actually, there are some kinds of roses without thorns.

#vy)Z,SCg[--tFYbp(1

事实上,有些玫瑰不带刺.tbb|hrx(w

KS9aS8aqGJdq=LgVJ(dZ

But let's not go down that garden path and just stay with our expression for today.

9U0Nzk+ol*)+|1M4a_

但我们不要沿着花园小径走下去,继续讲解我们今天的短语*qg!DGEIiEo

U6[QQ8rg|F|VOR^i

Now, here is an example of how to use the expression, every rose has its thorns.

6bur.jk=k&

下面有一个如何使用短语every rose has its thorns(没有尽善尽美的东西)的例子F^q=0M.fLsqXpH

uZJ6^AWBH5SEKOfel1ws

Let's say you were on a game show and won a new car and a trip to Mexico.

HXxH;SDhFC

假设你在一个游戏节目中赢得了一辆新车和一次墨西哥之旅WvB]j!82kN

k3R6CuH1ygE,%Uc7

You are very excited but then find out that you must pay taxes on all the winnings.

Jy@8cgO0(8quK+OML

你很兴奋,但后来发现你必须为所有的奖励缴税#&.8iF_JA3bzhX@

6=i7tyLsjlFq;5YZb

As you get ready to pay the big tax bill, you could say: "Well, every rose has its thorns."

|~1%*rfxk%1^F6!Xbbc

当你准备支付一大笔税款时,你可能会说:“好吧,没有尽善尽美的东西B96F^B;WUY#W.xh。”

Dw,.W=4BVfsR=tC#U

"Thorn" has another meaning.

g=Bg!;mIUxU*aej9d

“Thorn”还有另一个意思kh]CX#3d&eN5]wMsFS

5hwZwYxs8)b@HrY.IG|^

It can also be something or someone that bothers you.

RiZEt+XB7S

它也可以指困扰你的某件事或某人q0^3%K&GKjYtE|k|T5.

o6mU#T3]IdU7Fz6

A thorn in your side is a small problem, not a serious one.

=2)1S9ZdBT

“你的眼中钉”是个小问题,不是大问题[dB=5(HxtfmTp9V0SIQ

+ZJz4OWYyv!q-=11Bz7

After all, thorns cause pain, but they are not going to kill you.

u9vv!Ea-|%%)Jup

毕竟,刺会带来疼痛,但它们不会杀死你@uLmr&i1[i*!

.2sxw0Xr6YrGey3J

A friend who always borrows money from you could become a thorn in your side.

y-n_6h()3Yzx43w

一个总是向你借钱的朋友可能会成为你的眼中钉pWzdj*Gz0gYh_*

v#CFH#Klb7

She is annoying but not a serious problem.

J0,6H+sz,Ko*N3

她很烦人,但不是一个严重的问题AE0i)UEgHXhx=6fqu]~

17pwbVfNgXx~.

But what if her money troubles led to bigger problems for her?

*y8|xdEqG-p7idT

但如果她的金钱问题给她带来了更大的问题呢?

zUqZ7CAm7R.D

Let's say she cannot pay her bills, and she is in danger of losing her home.

,2lx0i^nWc#RB[

比方说,她付不起账单,她面临着失去房子的危险bO5KYlo|dc&OR=&

OKa5kB%q-kM1_MDqLEL

In that situation, we can say she has made for herself a bed of thorns.

O%%]G|UeyL43be8vQ]VK

在这种情况下,我们可以说她为自己铺了一张荆棘床QrWd6+L1,~rtS9]

oK5]4uCI|Bc

This expression describes a painful, difficult, or unpleasant situation.

l5niZBQqFTBT~&pSI[

这个短语用来描述痛苦、困难或令人不快的情况W=uBhTxu^j.Cf^.^dW

*A(YDjh3fTe==jid,U

On the other hand, if she finds a way to make a lot of money, and she can pay off her debt, we can say she is now sleeping in a bed of roses.

ofDZ(jMe]b5W,ELX,%

另一方面,如果她找到了赚大钱的方法,她可以还清债务,我们可以说她现在睡在安乐窝上iPKjOrK;.T)#w^d*3&lx

11Of|JyfXx)HV51B+k48

That is a really pleasant place to be.

ec(dQz]Pk&Q

那真的是一个令人愉快的地方EwbThaFv&ENC6&8wx

B^h1kxXRmktr

Sometimes though, we use a bed of roses in a negative form to describe an unpleasant situation, like in this example:

%kF(sR4EGgb|

但有时,我们会用“a bed of roses”的否定形式来描述不愉快的情况,就像下面这个例子:

~h-wCviUwD8

Hey, how's everything going? A couple of months ago you told me you were struggling to pay your bills.

buuEVQp|bdo

嘿,一切都好吗?几个月前,你告诉我你在为支付账单而发愁v8-eDZsr!e

g@px+mFUDA8=&qQi#Y

I was totally broke. I had no money at all.

=9Xz%tZ~F_5o0

我彻底破产了e*8L,!#0me|!!y&O。我身无分文i3LO0F#Nlb-3qHh

OG~[3BtCIpo(|HSU[O@

That sounds really stressful.

5N;#tDVx@%kwr1nt

听起来压力很大O@cvMmR~izI

R&1;b)+TIOJcwdg

It was no bed of roses; I can tell you that! I can't tell you how happy I am to be out of debt!

b.tOV~wG1#(27iDY5EVg

我可以告诉你,这件事不尽如人意!我无法告诉你能还清债务我有多高兴!

P)_jy5QMlQXl.r

And that's all the time we have for this Words and Their Stories.

~XE!Gs@NKmsP~4&aTV4_

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容lcdEeY9ok]]F3&Ist

8JWtfzPe!M-

We hope that your English studies have not become a thorn in your side.

7V2zEP.!;PI2BTU

我们希望你的英语学习没有成为你的眼中钉G;JSsb-1]dzz%UM;e!

WNn%c1drA#G

Until next time … I'm Anna Matteo.

wBWCdY_St_zr

下次见……我是安娜·马特奥n6;e|Ch@1Kb!70qZB

,t.R5ctSAd%Arc[

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

UCt(]@SMvQ!ct6hT9Ga%.oI_|_;uG9fGwYyt
分享到