机不可失, 时不再来
日期:2022-07-27 11:13

(单词翻译:单击)

bn]UyuT5x@N|LRU7d!cMN&9Y]t~IxS

听力文本

nxuy~1hXW-q;HV8

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

))6BC_Kh%+;sqP[O4l3#

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目3.sgW;p=)f-H

jH,d(|VK4Oz_

We walk through doors many, many times a day.

]vLBMwvJYWfPqi[s3

我们每天要穿过很多次门JX+l[fu3ZE,%nxN

LKbZy8B.b6y

If we want to enter any building, we must go through a door.

Zqzq@2XdKB

如果我们想进入任何一座建筑物,我们必须穿过一扇门k*@jf,|do_3D&K,wn]

Z8g,;I2aaLl[1tr.Exy

And that building could be a new home, an interesting store or restaurant.

cY;DH.gUJRKpZ!oW

这座建筑物可以是一个新家,一个有趣的商店或餐厅d72g^GfQ%NkK(8s9n

p*B]9r_CT]|7q

Maybe it is a school, library or laboratory.

i6DVMC]n3J(soPR

也许它是一所学校、一个图书馆或实验室5AO|D8#46fr;&

||(x(;Y~zx

We don’t know for sure what is on the other side of a door.

wD._W5vxR(p=](#kd

我们不知道门的另一边是什么4(V)v]FfFZZt*8B

]ev(4@W2HDA-c*

If you think about it, doors offer us many possibilities and opportunities!

cZahbI(1*#_WNc

如果你仔细想想,门为我们提供了许多机会!

345y_9gP0Y9JSlx8yci

That may be why we have several expressions that connect doors with opportunity.

o!DoOngr]tg+wlso

这可能就是我们有一些把门与机会联系在一起的短语的原因yGL3C6am0gB

I+Cn33|oz4WMm

First, let’s talk about an opportunity.

[4&fS0w.1Zg-c

首先,我们来谈谈机会do=hdR7IJMY5rD

mB%^vn9xp5WY9zr

An opportunity is a chance for greater success.

!hyNx8X#8YJnTV

机会指的是取得更大成功的机会eL)p.v]2(|ca6t

|cK!H*[=c=S]58iz)A

It is a good chance for advancement or progress.

D*|gR4=grP]7L5QtMEj

它是一个提升或进步的好机会GG]BY50^NSxrXZ^b

QfgIkn~TdgIQ5E*

Or it can be just a chance for something different.

H@](x#=.(LsA6M,W!

也可能只是一个尝试不同事物的机会w1jwwbyk9Kve+,UA)ce-

l3C2VPijlmY

But you won’t know unless you open the door.

,l][apT6oHR

但如果你不打开门,你就不会知道.I-x)ScV#79%

;Xj|A2aV4NWZi=.Ei

So, “when opportunity comes knocking, be ready to answer the door.”

Mg.E70%~f9n*~lK.i

所以,“当机会来敲门时,做好开门的准备EhB_BJD*Yw^y*。”

2sW5|z#eu#

This expression means you do not want to miss an opportunity.

MGl#FZ[PJQ^S-Sygi

这句话的意思是你不想错过任何机会L3P*2d@z4ALYkS*5,

yjz!=DXun_Z7Ks

There is a certain sadness and regret involved in a missed opportunity.

&b0L3YbTJ%Nij%AR

错失机会会让人感到悲伤和遗憾lzkX.YLXawc,8

U71PKY1(RZ=h

You don’t always get another second chance.

I5jRPlw!-|M

你不总会有第二次机会1WL3[tB+%4S5VF0T*u

e^tOCMpJN=as=,.

That is why we also say, opportunity knocks but once.

+h#Cl30]oGSjCl@Q7

这就是我们也说“机不可失,时不再来”的原因990&T*;7.=d

lJXK0qFjSBh

You may also hear it said this way: opportunity seldom knocks twice.

cb)=Oa,X2njUGW=os

你可能也听过这样的说法:机会难逢=[o;!SzUDCtHd(Q*W2

ANLddUES+d

Both expressions mean that great opportunities are usually only offered to us one time.

b^mnVi]^gP*

这两种表达都表示重要的机会通常只提供给我们一次^a7S#+P[+L5QG-=EWO-w

)I1LDp+GZH8+U@x

We use these expressions to urge people to act quickly and to take an opportunity when it comes to them.

WLD*xZb9,4-eS

我们用这些表达来敦促人们迅速采取行动,并在遇到机会时抓住机会wZPKOmyrnvd

SIpSa#;5pXLxQlf5P]

Now, sometimes an opportunity is not a completely open door.

9Z3(]a&-52N&Tccs

有时机会并不是一扇完全敞开的门B^hvA8o3b=J7]4

=qql4]SUd(Y@

Maybe the door is open just a little – a crack.

t]Fw~wHMrMO-yn7KQt

也许门只开了一点点——一道缝F,fNv=j=KFt_#Z6hg]

|T!1LAUZoyI5@zK

If that happens and you want to get in, you should make sure to put your “foot in the door.”

g;W@poxkXUrn

如果发生这种情况,而你又想进入,你应该确保把自己的“一只脚放在门上”LsH[uT^+~W;Ji=

U%nuMn=4,Vsxj

Imagine you are standing in a doorway and you want to get inside the building.

fT;u)=8Skv6E9~

想象一下,你站在门口,想要进入大楼&qV6mlKQeuvkLLb2dD

w8Fgu)#S^&RGe5~LkzJ

You want to be part of whatever is happening in there.

pEW;Y94ig#5N]J%m

不管里面发生了什么,你都想参与其中5*h)!,MYH^TmR.,

N-lAM@OQIg[,ZG

With your foot in the door, you are one step closer to making that happen.

jjl,rogI9kb.%

只要你把脚放在门上,你就离实现目标又近了一步lkn]yRmTj(%k3o@8c

mkJgF.@oOz&%q^J&9#6u

When you have a foot in the door, you have an opportunity to get inside a building.

xT,=!j8!444oNk%M49

当你把脚放在门上时,你就有机会进入建筑物内|+.JRGuq#3

D=2#~LQ(vWjc

The same can be said for a situation.

_a6TtcBxgFV

同样的道理也适用于一种情况!ZM24DAV~0-P-

~Gw%ONnKP7qhWfMyyY

Sometimes, all you need to succeed is a small chance or opportunity to prove yourself.

q)N1i~CQ|;s~Y(c

有时候,你取得成功所需要的只是一个证明自己的小小的机会Si;Zu,Wn;l=

DZ^4v]tMOIe4;_M

This is especially true for people who do not have connections that can open doors for them.

@gn1|ZR+X.TB(

对于那些没有人脉可以为他们打开大门的人来说,情况尤其如此QmnSM6xe8BSHczR

1rM^u;XYJsnXvkQ,Iye

Getting your foot in the door is a way to open that door of opportunity for yourself.

zaM75p7Y!-K!mcNQ0qv

迈向目标的第一步是为你自己打开机会之门的一种方式6LlY%jDehg

STx5+43CCgo_r[.wg

Here is an example: I had short-term job in New York City in the publishing industry.

a;1UZm*s+;

下面有一个例子:我在纽约市的出版业有一份短期工作fByT9U;~m3eBaPa

oQr,4v]8yuKOSC|IB

The job did not pay very much.

ZHDXIeC%2%X,D

这份工作薪水不高@Jp(O]asVt&[K3t~E

O%1Sg_ZOmp

But it was a good way for me to get my foot in the door.

=@gEjJj!3|ph

但这对我来说是迈向目标的第一步zMCwtZzIgKeqi|[I^E

aij(hX[&I]EY%k

Now, sometimes in life, things do not go our way.

8JN3r%GLt~twW

在生活中,有时事情并不如我们所愿=*boU3)WvPhd5%

Nb#&vR59I]QzvvjQZ

The door of opportunity slams in our face.

fttHd)9HPC-sb

机会之门在我们面前关上了Bev]WLB]_T*@iSnR

E-u)Lz,0qOJW1#s

But that’s okay.

aI0D7ntf%.RYs@m&WR

但是没关系b#_^^!IhxZuCJ1+X

o8Tyyo;bp!E6]3fv9

We have another expression that can fix that problem.

YnoY=47Xq_A,OZ6

我们有另一个表达可以解决这个问题%A;mr[|fSe(|&C

dEMbP]_0;#cdf

"When one door closes, another one opens."

Q+J=SE,ZipRS

“当一扇门关上了,另一扇门就会打开Pu+BcBSJh32。”

lytJL*bXD3PN1

This expression means that the end of one situation or opportunity may often followed by the start of a new one.

ZdO1%IJZg5Y=m4

这句话的意思是,一种情况或机会的结束往往会是一个新情况或机会的开始4=Ez~=w3nm.C=dq]1@

=r)tUy=IKS3NnPNX

You can use this expression to offer hope to someone who may have lost a good opportunity.

!rvL)-r7.63l9P

你可以用这个表达给那些可能已经失去好机会的人带来希望Pd_8quZ)L@]s&&*lM#RP

zEKa+FTEeV8C

And that’s all the time we have for this Words and Their Stories. Until next time … I’m Anna Matteo.

UfVCH74w2uD1z

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容-OI)@)!@R!。下次见…… 我是安娜·马特奥^UFb5l2Q4_.)Z&

mIaC,P40JJ@4XEb

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

sP@;WXMkNv0^&vGo_NrpPW@[]Oly_d2kDR|ln9Ie@
分享到